Well, I don't mind breaking a rule or two, like how the guy's supposed to pick up the check on a first date. |
Что ж, я не против нарушить правило-другое, вроде того, что парень обязан платить на первом свидании. |
So look through these mug shots of Central City's most wanted, and see if you can find our guy. |
Просмотри самых разыскиваемых людей этого города, увидим, сможешь ли ты опознать того парня. |
(THINKING) Hate to break it to you, but you got the wrong guy, Stephen. |
Не хочу огорчать, но вы поймали не того парня, Стивен. |
This certain kind of guy, he just wants to smash himself up against the world, just to see what's left over. |
Этот парень хочет броситься под поезд лишь для того, чтобы увидеть, что останется. |
Outside of some old blind guy dressed like Larry Flynt, I'm the best friend you got right now, and I mean that. |
Не считая того слепого парня, похожего на Лари Флинта, я твой лучший друг. |
Looks like kandace might've been hanging out with the wrong guy. |
Похоже Кэндес выбрала себе не того парня. |
He and Barlow, they got close after the guy's wife took her high dive off bellevue. |
Они с Барлоу стали довольно близки после того, как его жена спрыгнула с Бельвью. |
But that's not strange enough, the guy's also suspected in his wife's disappearance in New York. |
Мало того, его считают подозреваемым в исчезновении его жены в Нью-Йорке. |
That's a great line... coming from the guy selling the sticks. |
Неплохо сказано, особенно для того, кто продаёт палки. |
Smart guy, I'd lay off of that fresh stuff if I was you, after what you just pulled on Dixie Smith. |
Я бы не стал изображать невинность на твоём месте после того, что ты натворил с Дикси Смитом. |
Besides, that Burkhoff guy is right... a bunch of chanting is not going to unlock the 4400 inside of anyone. |
Кроме того, этот Буркоф прав. Песнопения не помогут разблокировать 4400 ни в ком. |
But then I also wanted to try to cure cancer by infecting a guy with malaria to win a $50 bet. |
Но я также хотел лечить рак малярией ради того, чтобы выиграть пари на 50 баксов. |
We went past the barking puppies at the Pets Plus and that handsy guy at the Sea Scrub Kiosk. |
Да. Мы прошли лающих щенков в зоомагазине и того прилипалу из лавки морепродуктов. |
Smartest guy in the world, and this is the best he can do. |
Меня уже потряхивает от того, что ты распоряжаешься. |
Well, I meant Sheriff Dearborne, Kenya, that other guy, the squirrelly one. |
Ну я про шерифа Диаборна, Кению и ещё того, который псих. |
And you prefer a guy who's been - around the block a few times. |
И ты предпочтёшь того, у кого больше житейского опыта. |
That means a lot coming from a guy who's spent the last 50 years spying on a girl he's never even talked to. |
Приятно слышать это от того, кто 50 последних лет тайком глазеет на девушку, с которой ни словом не перемолвился. |
They want the same guy from the one in Clichy. |
Они хотят того, кто делал объект в Клиши. |
It's just a bonus that he's, like, the hottest guy in Boston. |
Кроме того, он самый красивый парень в Бостоне. |
So if this is your plan to try to get me killed, you got the wrong guy. |
Так что если это ваш план убить меня, вы не на того напали. |
I'm not sure you're the guy for that, but I'll look into it while I'm down at the fair signing up for a triathlon. |
Не уверен, что ты подходишь для этого, Но я загляну посте того как выйграю в триатлоне на ярмарке. |
I mean, I didn't put on this whole contest so you could stand around chatting with some taco guy. |
Я устраивала этот конкурс не ради того, чтобы ты болтал с парнем с тако. |
He wants you to meet a guy he owes money to, take a picture, shake his hand, that sort of thing. |
Он должен денег одному мужику, сфоткайся с ним, пожми руку, типа того. |
They guy you're descrb sound like him. |
По описанию очень похож на того юношу. |
Well, I figured helping catch the guy that shot the superintendent and killed Betz is worth risking my cover. |
Я думаю, что поимка парня, который стрелял в Старшего Офицера и убил Бетца, стоит того, что я могу быть раскрыт. |