There is not a day that goes by without some policy guy on television telling us, "A college degree is absolutely essential to get on that up escalator to a middle-class life." |
Ни дня не проходит без того, чтобы какой-нибудь политик на телевидении не сказал: «Диплом о высшем образовании необходим для жизни среднего класса». |
Why don't you start by telling me what you'd do to a guy who stood you up? |
Почему бы тебе не начать с того, чтобы сказать мне, что бы ты сделала с парнем, который тебя прокатил? |
I'm calling a boyfriend a guy that I never even went out on a date with, and that my own best friend doesn't even remember, which is not your fault because there's nothing to remember. |
Я называю своим парнем того, с кем ни разу не ходила на свидание, и о котором моя лучшая подруга даже не помнит, и это не ее вина, потому что и помнить не о чем. |
No, Miss Vargo, I got it from the guy, from Ghost Dog! |
Нет, не ваша, мисс Варго, это книга того парня, Пса Призрака! |
Look, I can't stand the guy, but do you have any proof of him being anywhere near the crime scenes, any motive? |
Смотри, я не выношу парня, но у тебя есть хоть какие-то доказательства того, что он был где-то рядом с местом преступления, какие-то мотивы? |
so then you just got afraid and just tired of falling for the wrong guy, which is why you've been putting off marrying my brother. |
И тогда ты просто испугалась и устала от того, что все время выбираешь не того парня, поэтому ты все время отодвигаешь свадьбу с моим братом. |
I understand that a kid with a broken leg doesn't take precedence over a guy with a knife in his head, but my son is scared and he is in pain, so could somebody please just get to his leg already? |
Поверьте, я понимаю, что ребенок со сломанной ногой не так важен, как парень с ножом в голове, но мой сын напуган и ему очень больно, поэтому, прошу вас, найдите того, кто, наконец, займется его ногой. |
You're looking for the exact same guy, the exact same place, the exact same time as me? |
Ты разыскиваешь того же парня, в том же месте, в то же время что и я. |
The guy takes off, and all he has to do is give a DNA sample, which doesn't really make sense unless he's trying to hide something, something really bad, right? |
Парень сбегает из-за того, что ему надо сделать ДНК-тест, что выглядит бессмысленно, если ему, конечно, не нужно скрыть что-то очень плохое. |
I'm thinking a guy like Pruitt probably has a different girl in every city that he does business, and after seeing how he rolls after a few shots, I'm thinking maybe he slurred out something useful, |
Думаю, у парня типа Пруитта возможно по девушке во всех городах, где у него бизнес, а после того, как я видел, как его понесло после пары рюмок, думаю, может, может, он сболтнул что-то полезное, |
Well, I always wanted to make a movie where a guy's life is really bad and then something happens and it makes it worse but instead of resolving it, he just makes bad choices and then it goes from worse to really bad, |
Вот, а я всегда мечтал снять фильм, в котором жизнь у парня хреновая, и потом что-то случается, и она становится хуже, но вместо того чтобы всё исправить он принимает плохие решения и всё становится ещё хуже, намного, |
Rebecca, you need to go back to before you were straddling my brother on a washing machine in my house and he was just another homeless man, because he is not the guy for you, okay? |
Ребекка, тебе стоило вернуться до того, как ты раздвигала ноги с моим братом на стиральной машине в моем доме, а он был просто очередной бездомный, потому что он не тот, кто тебе нужен, понятно? |
I never wanted kids before I met you and you made me be the kind of guy that does, and now all off a sudden that's a bad thing? |
Мне никогда не хотелось детей, до того как я встретил тебя а из-за тебя я стал тем, кто хочет детей, и теперь оказывается, всё случившееся это плохо? |
the minute you turn in that paperwork, every guy in this building will say that you left phd because I broke up with you. |
Через минуту после того, как ты подашь этот рапорт, каждый в этом здании скажет, что ты ушел потому, что я тебя бросила. |
We're supposed to be all weepy because the heat's off in some guy's loft? |
Мы что, должны распустить, блин, сопли из-за того, что кому-то отопление включили? |
THIS IS THE GUY YOU'LL WORK WITH. |
Ты всё спланировал ещё до того, как пришел ко мне. |
Guy would have to have some sac to come back here after what he did. |
Парень должен быть довольно смелым, чтобы вернуться сюда, после того, что он натворил. |
Guy next door pounded the wall we were so noisy. |
Дошло до того, что парень за стенкой, стал колотить по стене, так мы расшумелись. |
Guy came online after he was expelled from Saudi for radical activities. |
Парень появился после того, как его изгнали из Саудовской Аравии за радикальную деятельность. |
Guy said I had maybe six hours before my skin would start turning color. |
Тот мужик сказал, что у меня, может, шесть часов есть до того, как кожа сменит цвет. |
Besides, Guy's too sensitive. |
И кроме того, Ги слишком чувствителен. |
Guy checked an old barn across from where she said she'd be. |
Парень проверил старый сарай напротив того места, где она сказала, что будет ждать. |
Well, I became Battle Guy after my parents were mugged and killed coming home from the opera. |
Ну, я стал бойцом после того, как моих родителей ограбили и убили на выходе из Оперы. |
MAYBE... IF YOU BELIEVE THE GUY'S STORY. |
Может быть, если ты веришь в историю того парня. |
Guy Ingram purchased a one-way ticket to Los Angeles a few days before he was murdered. |
Гай Ингрэм приобрел билет в один конец в Лос-Анджелес за несколько дней до того, как был убит. |