The guy we're looking for wouldn't turn dead, dirty things into living cartoons. | Тот парень, которого мы ищем, не стал бы превращать мертвые, грязные штуки в живые карикатуры. |
Korsak, Harris is definitely our guy. | Корсак, Харрис безусловно наш парень. |
The average guy would be very grateful. | Обычный парень был бы очень благодарен. |
Rome has a guy and he helps you cut in line at the Vatican. | В Риме есть "свой парень", который поможет тебе пролезть без очереди в Ватикан. |
The average guy would be very grateful. | Обычный парень был бы очень благодарен. |
It's a shame to see a smart guy like you wasting away in this place. | Прискорбно, что столь умный человек прозябает в этой дыре. |
Did your guy tell you what you needed to know? | Твой человек сообщил тебе, что нужно? |
You worked hard to provide for your sister and her kids, so I think you're a decent guy. | Вы упорно трудились, чтобы обеспечивать вашу сестру и ее детей, так что я думаю, что вы порядочный человек. |
Just, you sort of struck me as a next-level sort of guy, so I was... | Но я решил, что вы, как бы, человек другого уровня... |
Although he is a great guy. | Хотя он отличный человек. |
My mom's a strange old guy sometimes. | Моя мама сама иногда странный мужик. |
Is the guy at the kiosk Okay? | Скажи мне, этот мужик из ларька в порядке? |
'Cause a guy is never more truthful than just after he's come. | Мужик никогда больше не бывает так честен, как когда кончит. |
I'm looking at a picture of you standing next to some fat guy with glasses holding a fish. | Тревор, на этой фотографии ты и толстый мужик с рыбиной в руках. |
The guy back at the house is my cellmate's boyfriend. | Тот мужик парень моей сокамерницы. |
It's just a red guy and a green guy. | Там просто один красный тип и один зеленый. |
A guy who risks his life to keep us informed. | Тип который рискует жизнью, чтобы держать нас в курсе. |
I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. | Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип. |
So what's the guy who stabbed Shin doing here if Milan's out of the picture? | А что здесь делает тип, который проткнул Шина? Если Милан больше не у дел. |
When Spit gets back, tell him like this... the guy I stabbed was down here looking for Spit to give him five bucks for snitching on who done it. | Когда Опит вернется, скажешь ему, что тип, которого я порезал, искал Опита, чтобы дать ему пять баксов, если он заложит того, кто это сделал. |
It's nice not having the pressure of being the best looking guy in the office. | И я больше не переживаю о том, что я самый красивый мужчина в практике. |
but all he could remember about the passenger was that he was a white guy younger than me. | Но все, что он запомнил о пассажире - это был белый мужчина младше меня. |
What, a guy can't pretend to cook dinner for his wife without being accused of cheating on her? | Что, мужчина уже не может притвориться, что приготовил ужин для своей жены, не будучи обвинённым в измене. |
Wealthy guy, comfortable lifestyle. | Богатый мужчина, комфортная жизнь. |
Where's the guy that was sitting here? | Где мужчина который здесь сидел? |
When the guy crowded the plate, I'd throw at his head. | Когда чувак закрывал зону удара, меня рвало ему на голову. |
He's the brainiest guy in the world, right? | Он же самый мозговитый чувак в мире, так? |
It was our clients, the Russian dude and the Chinese guy. | Это наши клиенты, Русский чувак и Китайский парень. |
I'm a scientist, slash party planner, slash small-dog enthusiast, slash... guy who probably should have stopped at "scientist." | Я ученый, дефис организатор вечеринок, дефис любитель маленьких собачек, дефис... чувак, который должен был остановиться на ученом. |
Guy goes into the same ice-cream shop three or four times a week. | Чувак ходит в магазин 3-4 раза в неделю. |
But the guy that was with him, Jason McDonald... his place was pretty special, chief. | Но парень, который был с ним, Джейсон Макдональд... Его квартира была весьма необычна, шеф. |
The killer killed the rich guy in a subtle way, because the killer's connected to the rich guy and knows that we would trace it back to him. | Киллер убивает богатого парня как можно изощреннее, потому что связан с ним и знает, что так его можно будет отследить. |
I know because I stationed two agents outside his house When you told me that we had the wrong guy. | Знаю, потому что приказала двум агентам следить за ним, когда ты сказал нам, что мы не того схватили. |
He sees the TV truck, a camera behind the mirror and the guy with him pretends to act weird. | Он увидел ТВ-фургон, камеру за зеркалом, да и парень с ним, ведет себя странно. |
Why don't you ask the guy he was with? | Почему вы не спросите у парня, который был с ним? |
The sketch of the guy that Hannah met in Brooklyn out at that little restaurant just came in. | Только что прислали фоторобот того парня, с которым Ханна встречалась в маленьком ресторанчике в Бруклине. |
I only took this job so I could find a rich guy to fall in love with. | Я устроилась на эту работу только ради того, чтобы найти богатого парня... и влюбиться. |
Does this sound like the wrong guy to you? | Ну что, не того мы парня взяли? |
There was another guy? | Знаешь, мы не с того начали. |
He put a hit on the wrong guy. | Он заказал не того. |
What, can't a guy and a girl just be friends? | Что, мальчик не может дружить с девочкой? |
You're a guy in pajamas? | Ты мальчик в пижаме? |
Now, wise guy... you run, don't trot... to the supply room, and you get a new pair. | А теперь, умный мальчик беги, слышишь, не иди, а беги в каптерку и получи новую форму. |
Because one boy is never enough for a guy like Keppler. | Потому что один мальчик - это далеко не конец для таких, как Кепплер. |
That's kind of what my money guy did, right? | Так вот как работает мой "золотой мальчик", да? |
It's not over until the right guy pays. | Дело не закрыто, пока преступник не заплатит. |
Based on the oil stain, the guy must've drove the body away. | Осталось масляное пятно, преступник вероятно увез тело. |
That must've been so hard turning that information over to the defense when you knew that John Curtis was your guy. | Должно быть это было трудно, передавать те сведения защите, когда ты знала, что Джон Кертис и был тот преступник. |
You needed a fall guy. | Вам был нужен преступник. |
"... that Colborn was told by Kocourek something to the effect that 'we already have the right guy and he should not concern himself.'" | "... что Косурек сказал Колборну примерно следующее: у нас уже есть преступник, и ему не стоит влезать". |
Stephen Colbert is a pretty crazy guy. | Стивен Кольбер - достаточно чокнутый малый. |
Manolo must be a great guy. | Маноло, наверное, отличный малый. |
Rick's a great guy. | Рик - славный малый. |
He's really a wonderful guy. | Он и вправду славный малый. |
You're a wild and crazy guy! | Ты просто безумный малый! |
I know a single guy who does care about other people. | Просто у меня есть один знакомый, который заботится и о других людях. |
Well, the guy that runs the accounts here at Dorset Bank. | У меня знакомый работает в банке Дорсет. |
I know another guy, we can stop there for a while. | Есть короче один знакомый, какое то время у него можно перегаситья |
See, I got a tech guy who was able to trace the accountant right back to you. | Так вот, один мой знакомый технарь смог отследить джвижение средств... с вашего счета. |
Well, I know a guy who knows a guy who knows a samurai. | У знакомого моего знакомого есть знакомый самурай. |
A guy goes straight through the windshield. | Парниша вылетает из машины через лобовое. |
It could be like a big giant guy. | Это может быть большой, гигантский парниша. |
Your dead guy from Chicago is Andy Kleinberg. | Этот мертвый парниша из Чикаго Энди Клейнберг. |
You don't like the guy Rachel's dating? | Тебе не нравится парниша, с которым встречается Рейчел? |
Guy was ranting and raving when he came in. | Парниша кричал и неистовал, когда его привели. |
There's a dead guy in the street. | Это мертвый молодой человек на улице. |
It used to be that you were a guy who went to high school who didn't have a college degree, | Раньше было как: молодой человек ходил в старшую школу, но у него не было высшего образования. |
This young man here, this is not your guy. | Этот молодой человек не ваш парень. |
Who was that young guy? | Что это за молодой человек? |
A very well-mannered guy. | Очень воспитанный молодой человек. |
And this handsome young guy bought me a drink. | И этот красивый юноша купил мне выпивки. |
There's the girl - who's dead... and the guy on the phone. | Это девушка, которая мертва... и юноша на телефоне. |
I'm at the bus stop and this beautiful guy comes up to me and says "smile." | Я стоял на автобусной остановке, а прекрасный юноша подошел ко мне и сказал: "Улыбнись!" |
Since he's very much in love the guy finally accepts the situation. | Влюблённый юноша всегда входит в ситуацию. |
Gentlemen, I'd like you to meet Harold Ford And this young man is guy Mackendrick. | Джентльмены, хотел бы представить вам Гарольда Форда а этот юноша Гай Макендрик. |
Okay, Guy Redmayne, born Dallas 1942. | Итак, Гай Редмэйн, родился в Далласе в 1942. |
But my darling cousin Guy has always found a way to wrap the old dear around his little pinkie. | Но мой дражайший кузен Гай всегда находил способ обвести старушку вокруг своего мизинца. |
Guy, what are you doing? | Гай, что ты делаешь? |
This is my business, Guy. | Это моё дело, Гай. |
I'd supposed, with you, that this Sir Guy of Gisbourne was a scurvy fellow... andabitterenemyofours. | Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский - жалкий тип и наш заклятый враг. |
An additional two days of filming occurred in Los Angeles for scenes involving Depp's character Guy LaPointe. | Ещё два дня съёмки проходили в Лос-Анджелесе для сцен, в которых задействован персонаж Ги ЛаПойнт, которого сыграл Джонни Депп. |
Do you think I'm like Guy? | Ты думаешь, я такой же как Ги? |
Glottochronology has been controversial ever since, partly owing to issues of accuracy, as well as the question of whether its basis is sound (see e.g. Bergsland 1958; Bergsland and Vogt 1962; Fodor 1961; Chretien 1962; Guy 1980). | Глоттохронология уже давно противоречива, частично из-за проблемы точности, также как и из-за вопроса, является ли её основой звук (см., например, Бергсланд, 1958; Бергсланд и Вогт, 1962; Фодор, 1961; Шретьен, 1962; Ги, 1980). |
Claudia prepared a chicken and rice soup just the way I like it, then we watched a movie and, very quickly, Guy fell asleep. | Клаудия сварила мне рисовый суп с курицей, как я люблю, потом мы посмотрели какой-то фильм, и очень скоро Ги заснул! |
Mémoires (Memories) is an artist's book made by the Danish artist Asger Jorn in collaboration with the French artist and theorist Guy Debord. | «Mémoires» (англ. Mémoires) - книга, изданная в 1959 году французским художником и режиссёром Ги Дебором в сотрудничестве с датским художником Асгером Йорном. |
So, to clarify, I did stay at Guy's, but nothing happened. | Чтоб все прояснить - я и правда ночевала у Гая, но ничего не было. |
The problem was first published in the 1982 book Winning Ways by Berlekamp, Conway, and Guy, under the name "the angel and the square-eater." | Задача впервые опубликована в 1982 году в книге Winning Ways Берлекампа, Конвея и Гая под названием «Ангел и поедатель квадратов». |
I'm saving all that for Guy. | Я берегу их для Гая. |
The scene at Cliffords Tower was fortuitously or coincidentally shot on 3 November 1994, which coincided with an annual Guy Fawkes Night Fireworks display organised by York City Council. | День съёмок перед Башней Клиффорда (З ноября 1994 года) совпал с Ночью фейерверков Гая Фокса, проводимой администрацией Йорка. |
Guy Ballard, his wife Edna, and later his son Edona Eros "Donald" Ballard (1918-1973), it is believed, became the "sole Accredited Messengers" of Saint Germain. | Библиографами Балларда и оккультистами принято считать, что, по словам Гая Балларда и его жены Эдны, а затем его сына, Эдона Эрос «Дональд Балларда» (1918-1973), все они стали «единственными аккредитованными посланниками» некоего малоизвестного лица - Сен-Жермена. |