You're still going down for the other knockouts... tough guy. | Ты все еще обвиняешься в других нападениях... крутой парень. |
We got a guy in Medlab 4 who was mugged in Downbelow. | У нас в медотсеке 4 сидит парень, которого ограбили в Трущобах. |
The average guy would be very grateful. | Обычный парень был бы очень благодарен. |
And a guy gave Linda two drinks. | А один парень купил Линде два коктейля. |
He's... he's just not any guy. | Он... он просто не совсем обычный парень. |
I think he's just one guy. | Думаю, что последний - это один человек. |
My guy hasn't been able to find it. | Мой человек не смог найти ее. |
Where's the other guy? | Куда делся ваш человек? |
What if you're wrong and you're just an ordinary guy who should get a job? | И ты просто обычный человек, который должен ходить на работу? |
I'm a visible guy, people say things about me. People write things. | Он обычный и крайне добрый человек, уделяющий огромное внимание цивилизованности. |
I can't be with a guy who wears shoes and no socks. | Слушай, меня никогда не соблазнит мужик который носит мокасины без носков. |
The guy my detective shot while your daughter was escaping! | Мужик, которого застрелил мой детектив, пока твоя дочь спасалась! |
He's a pretty cool guy. | Он же очень клевый мужик. |
it's, like, a guy that eats protein bars and climbs mountains - "Dr. bryce varley." | Так и вижу: мощный, мускулистый мужик скалолаз...'доктор Брайс Варли.' |
Who, crescent-moon scar face? No, the - the other guy. | Кто, мужик со шрамом на лице? нет, другой парень, простой |
The guy isn't capable of loving anyone. | Этот тип не способен на серьезные чувства. |
We both know that you're not a one-girl type of guy. | Мы оба знаем что ты не... тот тип парней, с одной девушкой. |
Some guy who told me to contact some other guy because I had something of his. | Какой-то тип, который сказал мне связаться с каким-то другим типом, потому что у меня есть то, что принадлежит ему. |
Then there's this other guy coming around. | И там еще был какой-то непонятный тип... |
That sick guy will ogle you. | Тип напротив все время подглядывает. |
Ted, I'm a single guy. | Тед, я одинокий мужчина Она одинокая женщина. |
If it's about the woman, or rather guy... | Дело в том, что эта женщина, а точнее мужчина... |
Maybe not the one about the guy who walked into the bar who hasn't called me since college. | Наверно не ту, где заходит в бар мужчина, который не звонил мне со времен колледжа. |
The guy shot at him! | Говорю тебе, этот мужчина стрелял в него. |
This is the guy. | Это тот самый мужчина. |
Some guy in Kentucky boosted his power-to-weight ratio by 10 percent. | Какой-то чувак из Кентукки повысил посещаемость своего сайта на 10%. |
When the guy crowded the plate, I'd throw at his head. | Когда чувак закрывал зону удара, меня рвало ему на голову. |
But the guy that you're trying to pin it on, could've left me alone to die with her, and he didn't. | А чувак, на которого ты пытаешься всё повесить, мог бросить меня подыхать, но не бросил. |
I mean, it's not like the guy ever did anything for you, right? | Ну и вправду, чувак ведь никогда для тебя ничего не делал, да? |
In 1939, the word hepster was used by Cab Calloway in the title of his Hepster's Dictionary, which defines hep cat as "a guy who knows all the answers, understands jive". | В 1939 Кеб Келлоувей (Cab Calloway) опубликовал Словарь Хипстера (Hepster's Dictionary), в котором выражение hep cat толкуется как «чувак, который знает ответы на все вопросы, понимает джайв». |
It's like the guy we followed... and you did nothing. | Та же история что и с тем парнем, что тебе понравился, пробегали за ним... и в итоге ты ничего не сделала. |
The last time I talked to the guy, he said he's splitting with Ilsa. | Когда я говорил с ним в последний раз, он сказал, что прекращает сотрудничество с Ильзой. |
Look, the guy's a piece of work, but you can handle it. | Послушай, с ним придется поработать, но, думаю, ты справишься. |
I can't talk to the guy. | Я попросту не могу поговорить с ним |
He's the last guy on earth you should be telling this to. | Он что, последний парень на земле, что ты делишься ним всем этим? |
I know the guy running the drug trials, so I get a spot. | Я знаю того, кто руководит испытаниями, поэтому получаю место. |
Okay, so I think it's safe to say we got the right guy. | Думаю, можно сказать, что мы нашли того самого парня. |
You've got the wrong guy. | Вы подозреваете не того парня. |
You're blaming the wrong guy. | Ты винишь не того человека. |
Cappieburgers, on account of you picking that Isthmus guy. | Бургеры Кэппи, не смотря на то, что ты выбрала того парня. |
The poor guy, he just keeps dropping everything. | Бедный мальчик, постоянно всё роняет. |
Except that he's a guy and I'm a girl. | Да, но он мальчик, а я девочка. |
A girl can only watch a guy clean his lenses so many times. | Как девочке смотреть на то как мальчик бесконечно чистит объективы. |
It's that dishy guy from the Fifth! | Смотри, какой интересный мальчик из пятой! |
That flashy casino guy, Makris, wants overflow parking or something. | Тот золотой мальчик, Мэкрис, собирается сделать тут парковку или что-то такое. |
Based on the oil stain, the guy must've drove the body away. | Осталось масляное пятно, преступник вероятно увез тело. |
So, you think this is your guy? | Думаешь это и есть преступник? |
And he's a Finance guy, like our potential perp. | Он финансист, как и потенциальный преступник. |
My guy makes the perp about six-three or four, 50 years old, a mustache. | Мой парень сказал, преступник где-то шесть футов три или четыре дюйма, 50 лет, усатый. |
I think he's our guy. | Похоже, что преступник - он. |
You can recognize that your patient is just a very nice, healthy guy, and send him home, or you can consider altruism a symptom. | Ты можешь признать, что твой пациент очень славный здоровый малый, и отправить его домой, или же рассматривать альтруизм как симптом. |
You're a fairly bright guy, Chuck. | Ты сообразительный малый, Чак. |
You're a smart, charming guy... | Ты умный, обаятельный малый... |
He's an incredibly capable guy, but he just happens to be blind, and that means instead of a 30-minute drive to work in the morning, it's a two-hour ordeal of piecing together bits of public transit or asking friends and family for a ride. | Он невероятно способный малый, но так случилось, что он слеп, и это значит, что утром вместо 30 минут за рулём по дороге на работу он проводит 2 часа в общественном транспорте с пересадками или просит друзей или членов семьи его подвезти. |
And while I think really old guy is charming, in a "neglected patient" kind of way, my name is charlie. | И хотя я думаю, "совсем старый малый" - это очаровательно для такого заброшенного пациента, меня зовут Чарли, |
I once knew a guy who was alone in the world. | У меня был знакомый, жил один. |
Look, I got a guy... who can take him to Cedars; | Слушай, у меня есть знакомый... он может отвезти его в Сидарс , никто и не узнает. |
You got a guy? | У тебя есть знакомый? |
He's a guy I know at the office of records. | Просто знакомый парень из отдела регистраций. |
A guy I know said he might be the only man who'd keep me alive in here. | Один знакомый парень сказал, что он единственный, кто поможет мне здесь выжить. |
Well, guy, I need my money or my pills right now. | Ну, парниша, отдавай мне мои деньги или мои таблетки. |
Guy was ranting and raving when he came in. | Парниша кричал и неистовал, когда его привели. |
Guy's in there with two waitresses from the Oyster Bar. | Парниша там с двумя официантками из бара "Устрица". |
Some guy my daughter's seeing doesn't seem entirely faithful. | Парниша моей дочери не тот, кем он кажется. |
Now, this newly canned fella meets an irate guy on a train. | Дальше, тот безработный парниша встретил злого парня в поезде. |
The guy couldn't answer me. | Молодой человек не смог мне ответить. |
Traditionally a young guy, 25 years old strong academics, responsible, discreet, presentable appearance. | Обычно молодой человек, 20-25 лет хорошее образование, ответственный, рассудительный, презентабельный. |
He's a young guy, very simpatico, | Он приятный молодой человек. |
Who was that young guy? | Что это за молодой человек? |
A very well-mannered guy. | Очень воспитанный молодой человек. |
And this handsome young guy bought me a drink. | И этот красивый юноша купил мне выпивки. |
There's the girl - who's dead... and the guy on the phone. | Это девушка, которая мертва... и юноша на телефоне. |
I'm at the bus stop and this beautiful guy comes up to me and says "smile." | Я стоял на автобусной остановке, а прекрасный юноша подошел ко мне и сказал: "Улыбнись!" |
Since he's very much in love the guy finally accepts the situation. | Влюблённый юноша всегда входит в ситуацию. |
Young guy, got a new book coming out, and it's about- | Юноша, у неговыходиткнига, иона о - |
To secure the allegiance of the approximately 90,000 French-speaking Canadians to the British crown, first Governor James Murray and later Governor Guy Carleton promoted the need for change. | Чтобы заручиться лояльностью британской короне примерно 70000 франкоканадцев, первый губернатор Джеймс Мюррей и следующий губернатор Гай Карлтон заявил о необходимости изменений. |
Interesting, in that I just heard a slightly different story from Guy. | Интересно, потому как это немного отличается от того, что рассказал Гай? |
Guy Guillet's sending a rep. | Гай Гуиллет направляет представителя. |
Also in 1988, John Illsley released his second solo album, Glass which featured Mark Knopfler, Alan Clark, Guy Fletcher and Chris White. | В том же году Джон Иллсли выпустил свой второй сольный альбом Glass (англ.)русск., в записи которого участвовали Марк Нопфлер, Алан Кларк, Гай Флетчер и Крис Уайт. |
But extreme radical celebrity chef Guy Fieri can! | Но это может сделать наш повар-экстримал Гай Фьери! |
Guy, is there a reason the restroom is locked? | Ги, уборная закрыта по какой-то причине? |
Guy and Sibylla were hastily married at Eastertide, in April 1180, to prevent this coup. | Тогда Ги и Сибилла поспешно поженились на Пасху, в апреле 1180 года, чтобы предотвратить этот переворот. |
In 1907 he married filmmaking pioneer Alice Guy, head of production with the French Gaumont Film Company. | В 1907 году женился на кинорежиссёре Алис Ги, которая была руководителем французской кинокомпании Gaumont Film Company. |
Guy Salmon: An Overview - Ensuring SFM | Ги Салмон: «Обзор: обеспечение УЛП» |
Canada takes this opportunity to congratulate Mr. Guy Drut, France's Minister for Youth and Sport, on his statement today, particularly with regard to anti-doping. | Пользуясь случаем, Канада хотела бы поблагодарить министра по делам молодежи и спорта Франции г-на Ги Дрю за его сегодняшнее выступление, в частности по вопросу о борьбе против допинга. |
He wrote several books, including biographies of the press baron Lord Beaverbrook and the Soviet spy Guy Burgess. | Написал несколько книг, среди которых биографии Лорда Бивербрука и советского разведчика Гая Бёрджесса. |
She kept banging on about the symbolism of orchids and stephanotis until Guy's mother started screaming about Marigold. | Она продолжала тарахтеть о символике орхидей и стефанотисов, пока мама Гая не закричала про Мэриголд. |
Ask your warm friend, Guy Fawkes out there. | Спросите у вашего хорошего знакомого Гая Фокса. |
Charlie, what's the difference as Guy comes in? | Чарли, какая разница в результатах Гая? |
When introduced by interviewer Karen Bowerman as internet expert Guy Kewney, Goma realised there had been a misunderstanding and was visibly shocked. | Когда же ведущая новостей Карен Боуэрман представила зрителям Гома как эксперта в области интернет-технологий Гая Кьюни, Гома был потрясён и, наконец, понял, что произошла серьёзная ошибка. |