I was gonna lay the bed with saginaw river rock first, then add some keystone and arch stone? |
Я хотел сделать кладку из речного камня, и добавить еще немного замкового и клинчатого камня. |
Okay, so, the money that Phil was gonna give you, that was supposed to come from the profits of this book? |
Итак, те деньги, которые Фил хотел вам отдать, он намеревался получить их с продажи книги? |
I, I, I, I was gonna tell you, you know, eventually. |
Я, я, я хотел расказать тебе, ну знаешь, со временем |
Well, I was gonna say that brings a smile to my face, but that would be safe, wouldn't it, ma'am? |
Я хотел сказать, что это вызывает у меня улыбку... но это было бы небезопасно, правда, мэм? |
When he went away, did he agree to do it, or was he gonna say: |
Он ушел - означало ли это, что он согласен, или он хотел сказать: |
Your partner said that everyone was gonna think my dad was a bad person, so I wanted to make sure that he knew it wasn't true. |
Твой напарник сказал, что все подумают, что мой папа был плохим человеком, так что я хотел убедиться, что он знает, что это не правда. |
If I was to tell you the world was gonna end tomorrow who would wanna wake up next to? |
Если бы я сказал тебе, что завтра конец света, с кем бы ты хотел проснуться? |
Look, if I was gonna hurt you, I wouldn't have said "excuse me." OK? |
Слушай, если бы я хотел тебя обидеть, я не стал бы говорить "простите". |
What do you think will Esteban's gonna do when he finds out you set up the mother of his only son? |
Как ты думаешь, что Эстебан сделает, если узнает, что ты хотел лишить его единственного сына матери? |
The only reason I believed "The Sergeant" was alive... is 'cause I wanted to believe it... 'cause it was a good story and it was gonna get my career back on track... but it don't mean nothing. |
Единственная причина, по которой я верил в то, что "Сержант" жив... это потому, что я хотел верить в это... потому что это было бы неплохой историей, и это вернуло бы мою карьеру обратно в строй... но это ничего не значит. |
I wasn't gonna tell you yet, but i... Wanted to invite you to the country house this weekend. |
Я хотел сказать тебе раньше, но я... хотел пригласить тебя в наш загородный дом на этот уикенд, |
Well, I'm not gonna force you to talk to me... but if you're having... you know, if there's anything you do want to talk about, this... would be a good place to do it. |
Я не собираюсь вынуждать тебя разговаривать со мной, но если ты... если есть что-нибудь, о чем бы ты хотел поговорить, здесь самое подходящее место. |
How are we gonna tell George he can't party the way he wants? |
Как ему сказать, что повеселиться как он хотел, ему не удастся? |
You're great at your job, and I want you working here forever, and if you don't have feelings for me, I need you to know that everything is gonna be fine. |
Ты отлично справляешься с работой, я бы хотел, чтобы ты всегда здесь работала, а если у тебя нет ко мне чувств, мне важно, чтобы ты знала, что всё будет хорошо. |
You afraid she was gonna bring you down, or was it just too humiliating for you that she was gonna leave you? |
Ты боялся, что она окажется сильнее тебя или ты не хотел быть униженным её решением? |
Uh, hey, I was gonna say, "Hey, look, it's Gail." |
Я просто хотел сказать: "Ну ты глянь, это же Гейл." |
The girl he was askin' me about, do you know what he was gonna ask me? |
Он говорил о вас Хотел попросить о чем то. |
I'm not gonna say wow, but wow! |
Не хотел я говорить "вау", но скажу: "вау"! |
He knew what was in the computers at Renelco, he was gonna make sure it was never re-created! |
Он знал, что в компьютерах на Ренелко, и он хотел убедиться, что его не воссоздадут вновь. |
I mean, come on, at least find out what the guy's gonna say to you, right? What's the harm in that? |
Подумай, по крайней мере, узнаешь, что он хотел тебе сказать. |
I was just... I was gonna leave a message saying that I'm okay and I hope you guys are okay. |
Я просто... просто хотел оставить сообщение сказать, что я в порядке, надеюсь вы тоже в порядке |
Gonna deliver this to an old army buddy. |
Хотел передать это старому армейскому другу. |
Marshall "I Was Gonna Say 'Nice Tie'" Eriksen! |
Маршалл я хотел сказать крутой галстук Эриксон! |
EVIDENCE I'M STILL GONNA HAVE TO TAKE TO A JURY. |
Улик, который я хотел бы предоставить суду. |
He was gonna blackmail himself... |
Он хотел шантажировать самого себя, чтобы они не забрали книгу. |