Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Gonna - Хотел"

Примеры: Gonna - Хотел
We did "Breakfast Club," and I was gonna do "Sixteen Candles" next, show her my fun side, but... I don't even know if she likes me anymore. Мы смотрели "Клуб"Завтрак", и я хотел в следующий раз пойти на "Шестнадцать свечей", показать ей свою веселую сторону, но... я даже не знаю, нравлюсь ли я ей до сих пор.
You didn't think I was gonna give you my badge, did you? Ты ведь не думал, что я хотел отдать тебе мой значок?
Yes, we have. "No, we haven't." That's what you were gonna say. Были. "Нет, не были" - ты это хотел сказать.
Hey, I was gonna catch the end of the Knicks game down at 1849, you wanna come? Я хотел глянуть конец игры Никс в баре, не хочешь со мной?
I was gonna say, do you hire a car in the States? Я хотел спросить, вы брали в аренду машину, в Штатах?
'Cause I was gonna say, I know we left things weird, because I said that I liked you, but that was a mistake. Потому что я хотел сказать, что знаю, что всё было как-то странно, потому что я сказал, что ты мне нравишься, но это была ошибка.
I was gonna say overkill, but - what're you, on their side? Я хотел сказать перебор, но - Что, ты на их стороне?
But if he was gonna try to kill Evan, why not just do it in the bell tower? Но если он хотел убить Эвана, почему он не сделал это в колокольне?
Well, if you weren't gonna help me, then why did you come over? Ну раз ты не хотел этого, тогда зачем пришел?
I just called the number listed for S. McGreevy because I was gonna leave this mean voice mail like, Я только что позвонил по номеру из списка С. МакГриви, так как хотел оставить такое гадкое голосовое сообщение:
I believe that there's another milestone that you're gonna share with us now, right? Ты хотел поделиться с нами ещё одним важным достижением.
The man came in here, asking me for help because he wants to go away with you, and I said yes because I'm not gonna be the reason he can't. Он пришел ко мне за помощью, потому что хотел поехать с тобой в отпуск, а я согласился помочь, потому что не хочу быть тем, кто ему отказал.
Like in the tenth grade, I wanted to run for... for class president, and the night before I was gonna announce, she said, Вот в десятом классе я хотел участвовать в выборах... президента класса, а за день до выдвижения она сказала:
I wanted the guys who were gonna implant a cool drug right into the pleasure center of my brain to think that I had cancer! Я хотел, чтобы ребята, которые собираются вживлять клевый препарат прямо в центр удовольствия моего мозга, думали, что у меня рак.
I was gonna give it to you tomorrow, but considering the circumstances, I kind of want to give it to you today. Я собирался отдать тебе это завтра, но принимая во внимание обстоятельства, я хотел бы отдать тебе это сегодня.
Is Richie gonna cry because life isn't exactly the way he wants it right now? Ричи сейчас заплачет, потому что жизнь вдруг сложилась не так, как хотел?
I love how we live together, how we help each other out, and I wanted those memories, because I know it ain't always gonna be like this. Мне нравится, что мы живем вместе, что мы помогаем друг другу, и я хотел те воспоминания, потому что я знаю, это не будет длиться вечно.
Where's he gonna put it, in the kitchen? А куда бы ты хотел, чтобы он её спрятал?
I wanted to say that you're gonna hear some bad things about me, and some of 'em are true, but trust me, everything I've worked for, everything I care about, it's all for this family. Я хотел сказать, что вы можете услышать плохие вещи обо мне, и некоторые из них правдивы, но честное слово, всё, над чем я работал, все, о ком я заботился, это наша семья.
Well, considering the fact that you actually have to eat as a human, I just wanted to give you a little taste of what your dinner's gonna look like. Учитывая, что тебе придётся есть как человеку, я хотел показать тебе, как будет выглядеть теперь твой ужин.
I mean, what were you gonna ask me that you hated to ask me? Всмысле, что ты хотел спросить, когда сказал, что тебе не нравится это спрашивать?
I was gonna wait until after the picture tomorrow 'cause I didn't want it to get too awkward, but - Я хотел подождать до завтра, пока не сделаем семейное фото, не хотел никого смущать, но...
You know, Danny, everybody's gonna tell you to put the past behind you, you know? Знаешь, Денни, все хотел сказать тебе, оставь прошлое позади, ты знаешь?
Oh, well, 'cause I was gonna say, it's not very well hidden, is it? Нет? А то я уж хотел вам сказать, что вы плоховато ее спрятали.
Look, if he was gonna kill Susan for not caring for his great-aunt, then how come he didn't go see his great-aunt when he got out, instead of going straight into hiding? Если он хотел убить Сьюзан за то что она позабыла о его бабуле, тогда почему он сам не навестил бабулю когда сбежал, вместо того чтобы прятаться?