He crashes on your couch when he loses his job Guy pulls a knife and you jump in front You take the blade right in the gut |
вЄ Он спит на твоей койке, когда становится безработным. вЄ вЄ Парень достает нож и ты выходишь вперед вЄ вЄ И принимаешь удар прямо в кишки! |
And one will never know what it was that made it become violent. (phone ringing) This is directly in front of what advertises itself as the world's largest and friendliest hotel. |
И никто не знает, что же это, что привело к такой жестокости. звонит телефон - Все это находится прямо напротив того, что себя же рекламирует |
When my uncle gave himself up and came out... he showed up and shot my uncle {to death}in front of me and my mom. |
И... когда дядя вышел, поддавшись на наши уговоры, тот человек - прямо у нас с мамой на глазах, - застрелил дядю! |
It's a question of making sure the beans don't talk, that the beans have been strangled with razor wire and shot point blank through their bean skulls in front of their bean children! |
Вопрос в том, чтобы убедиться, что не развяжутся другие языки, Что эти языки обмотаны колючей проволокой и прострелены прямо через черепушку на глазах у всех! |
Alton Hotel Praha is located in the centre of Prague, some three minutes from Wenceslas Square.Metro and tram are in front and beside the hotel. |
Отель Alton находится прямо в центре Праги, находится примерно в трех минутах от Вацлавской площади и Национального музея. В нескольких шагах от здания отеля находится станция метро и остановка трамвая, соединяющие со всеми частями города и его окраинами. |
A character line ran from the front to back further lowering the car even more visually, so "the new Hudson looked like a dream car straight from the auto show." |
Характер внешней линии кузова визуально обтекал машину так, что «новый Hudson походил на автомобиль мечты прямо из автосалона». |
And in front of him and all his colleagues he said, |
И вот прямо у него на глазах и на глазах у коллег он говорит: |
What if everything we needed to realize our aspiration for healthcare was right there in front of us just waiting to be claimed? |
Что если всё то, в чём мы нуждались для создания такой системы здравоохранения, которую мы хотим, что если всё это было прямо здесь, перед нами, и только и ждало, чтобы его потребовали? |
They went from retreating to the nurse's station to discuss the various states and needs of patients, to developing a system that happened on the ward in front of patients, using a simple software tool. |
Вместо того, чтобы уходить в комнату медсестер, чтобы обсудить состояния и нужды пациентов, они перенесли все прямо в отделение, чтобы все происходило на глазах у пациентов с помощью простой компьютерной программы. |
One thing that's interesting: if you look at frontal-impact crashes - when the car crashes, the front hits into something - indeed, what you see is that the car seats look a little bit better. |
Интересно и то, что при лобовых столкновениях, когда машина прямо врезается во что-то, мы видим, что, на самом деле, детские сиденья немного лучше. |
Front and center, agents! |
Прямо в середину, агенты! |
It's like we're following them from the front. |
А бежим прямо на них. |
I'll try to get in front of them! |
Я спикирую прямо на них! |
It wouldn't have mattered if she coughed it up after the deal But she did it right in front of him How could I cheat on him right then? |
Нет..., этого бы не случилось, если бы она закашляла после сделки, но она сделала это прямо перед ним. |
There are also some lovely dependances, located just in front of the hotel, provided with kitchen, main room/sleeping room, some of the rooms have private bathroom, in such a room you can stay at the same rate of the other rooms! |
У отеля есть также несколько уютных аппартаментов, расположеных прямо перед гостиницей «Aline». Каждый из аппартаментов оборудован кухней, основной комнатой/спальней, отдельной ванной комнатой, Вы можете остановиться в аппартаментах по тем же ценам, что и в обычных номерах! |
We see the abyss, right in front of our eyes, and yet we head straight towards it, like a bunch of suicidal lemmings with the big difference that, on the way, we amuse ourselves, by slaughtering each other. |
Мы видим бездну прямо перед своими глазами, и тем не менее мы держим голову перед ней прямо, как стая идущих на собственную смерть леммингов с тем лишь отличием, что мы на пути развлекаемся, убивая друг друга |
However, a high percentage of demobilized persons were not participating directly in the hostilities, and some paramilitaries continue to shun demobilization, such as the Casanare Rural Self-Defence Group and the Cacique Pipintá Front. |
Тем не менее многие демобилизованные прямо не участвовали в военных действиях, а некоторые военизированные формирования так и не провели демобилизацию, например Крестьянские силы самообороны Касанаре и Фронт Касике Пипинта. |
In front of our very eyes. |
Прямо у всех на глазах. |
In front of the child. |
Прямо на проезжей части, на глазах у ребенка. |