| All those times, you were standing right in front of me, and I had no idea. | Каждый раз, когда ты стоял прямо напротив меня, я и понятия не имела. |
| So I kept on asking, and they finally threw me out of the store in front of all my friends. | Я продолжала просить, и в конце концов меня выставили из магазина прямо на глазах у всех моих знакомых. |
| I mean, it was right there in front of them. | В смысле, это же лежало прямо перед ними. |
| Okay, you did not have to say that in front of the chief. | Слушай, могла бы и не говорить это прямо перед шефом. |
| Now one happens right in front of me I can't believe? | А теперь, когда чудо произошло прямо у меня на глазах, я не могу в него поверить. |
| Better to eat shellfish from some dirty New York kitchen than right here by the sea where it's caught in front of your eyes. | Конечно, лучше есть моллюсков с какой-нибудь грязной нью-йоркской кухни, чем здесь, на берегу моря, где их ловят прямо у тебя на глазах. |
| The Louis who fired someone right in front of my face for the sole purpose of teaching me to be afraid. | Тому Луису, который уволил человека прямо на моих глазах с единственной целью - запугать меня. |
| I mean, his lifetime of cash is right in front of him, and he can't even touch it. | Все его сбережения лежали прямо перед его носом, а он даже не мог к ним прикоснуться. |
| I mean, it was right in front of me, everywhere, eye high. | Это было у меня прямо перед глазами, повсюду. |
| Usually when someone's being talked about behind their back, it's me and it's right in front of my face. | Обычно, когда кого-то обсуждают за их спиной, то меня, и это делают прямо мне в лицо. |
| I'll make sure to drain the rest of her right in front of your eyes just before you burn. | Я прослежу за тем, чтобы высушить ее полностью прямо перед твоими глазами, прежде чем ты сгоришь. |
| Ogi Jun's pitted against this guy who's got like 200,000 armies and killed his father right in an epic battle in front of him. | Оджи Джун выступил против этого парня, у которого типа 200,000 армий и убил его отца прямо во героического сражения перед ним. |
| It then occurred to me that this was not the first time I had been given a map which failed to show many things I could see right in front of my eyes. | Тогда пришло в голову, что мне не впервые дали карту, на которой не показано множество вещей, находящихся прямо перед глазами. |
| I drew little pictures of them when I saw them and I ripped the pictures up right in front of their faces. | Я рисую их маленькие портреты, когда вижу, и затем рву прямо там где лица. |
| Why didn't you tell us the new parade route goes right in front of your building? | Почему ты не говорил нам, что маршрут парада проходит прямо перед вашим зданием? |
| I think they stood in front of the original when they painted these. | Когда они рисовали это, они смотрели прямо на оригинал. |
| Then... you're okay if I eat this in front of you? | Тогда... вы не против, если я съем это прямо тут? |
| Remember when you got hammered and you threw that rock right through our front window? | Помнишь, как тебя поймали, а ты кинула камень прямо в окно? |
| Too bad that neither of you could see what was right in front of you all along. | Слишком плохо, что ни один из вас не смог увидеть, что было прямо перед вашими глазами. |
| You won't believe me, but I am in front of a small wooden church a few steps from a stone which says that the Polar Arctic Circle Line passes through here. | Ты мне не поверишь, но прямо передо мной - деревянная церковь, в нескольких шагах от места, где проходит Полярный Круг. |
| Because the fact is, I shouldn't be here; I should be out trying to solve the case of a ten-year-old kid who was shot in front of his own home. | Так как дело в том, что мне нужно не здесь сидеть, а пытаться найти того, кто ранил десятилетнего пацана прямо на пороге его дома. |
| Do you have to eat that junk food right in front of my face? | Тебе обязательно есть это прямо у меня перед лицом? |
| My Aunt Chani who watched her son... tortured in front of her eyes? | Моя тётя Ханя, которая смотрела как её сына замучили насмерть прямо у неё на глазах? |
| You are, right now in front of my family! | Ты это сделал, прямо перед моей семьёй! |
| And then there was a dead body... right in front of me, and I put it there. | А потом было мертвое тело... прямо передо мной, и это было моих рук дело. |