The only way we'd get more exposure is if Orlando Bloom and Bieber bitchslapped each other in front of our shop. |
Единственный вариант прославиться ещё больше - если Орландо Блум с Бибером навешают друг другу оплеух прямо перед нашей лавочкой. |
This young girl you have right in front of you is one of the most talented artists I have seen come out in a very long time. |
Эта девушка, которая стоит прямо перед вами, одна из самых талантливых артисток, что я когда-либо видела за долгое время. |
It's a nice gesture, but right in front of our door? |
Это интересный поступок, но прямо перед нашей дверью? |
It's like that dream I used to have where the pretty meadow turns to ash right in front of my eyes. |
Это как в том сне, который мне постоянно снится, когда прелестный луг превращается в прах прямо на моих глазах. |
When not even I, Hercule Poirot, cannot see what is staring plainly at me in front of the eyes. |
Когда даже я, Эркюль Пуаро, не вижу того, что у меня прямо перед глазами. |
I got the sheet right in front of me, and I got my reading glasses on. |
Запись прямо передо мной, и очки для чтения надеты. |
Look, I'm sorry, but I can't ignore what's right in front of me. |
Извини, конечно, но я просто не могу остаться в стороне, когда такое происходит прямо у меня на глазах. |
Look, if you're having trouble, you've got two expert vow consultants standing right in front of you. |
Слушай, если у тебя проблемы, то два эксперта по написанию клятв стоят прямо перед тобой. |
I'll make a scene, all right, right in front of a tribunal. |
Я устрою сцену прямо на глазах у свидетелей. |
She said I don't always realize what I have right in front of me. |
Она сказала, что я не всегда вижу то, что у меня прямо перед глазами. |
What we need is someone in a shuttle to ride the rapids in front of Voyager. |
Что нам нужно - это чтобы кто-то в шаттле шёл через пороги прямо перед "Вояджером". |
Well, the guy mowed down seven people right in front of us, and we can't do anything, so he's got to act again. |
Ну, он грохнул семерых человек прямо перед нами, а мы ничего не можем сделать, так что он сделает это еще раз. |
They have an offer in front of them, and they're going to sign it. |
У них есть предложение прямо перед носом, и они его подпишут. |
I imagine she's sitting in front of her tent, looking at you. |
Я так полагаю, прямо сейчас она сидит перед своей палаткой, и смотрит на тебя. |
It's amazing what people try and get away with right in front of your eyes when they think you can't see. |
Поразительно, как люди пытаются избегать неприятностей прямо у тебя перел глазами когда считают, что ты не можешь видеть. |
He moved her... in front of the window? |
Он перенёс её... прямо к окну? |
Is usually right in front of us. |
как правило, прямо перед нами. |
I swerved around, you see, to avoid hitting the dog, and she just ran right in front of me. |
Я как раз повернул, понимаете, чтобы объехать собаку, и она выбежала прямо передо мной. |
You could've got killed in front of me! |
Тебя могли убить прямо у меня на глазах! |
I was having lunch with my mother at Daley Plaza and a man was killed right in front of me. |
Я обедала с матерью на Дейли Плаза и прямо передо мной был убит человек. |
What do you see directly in front of you? |
Что ты видишь прямо перед собой? |
Let's not talk about what in front of the boy? |
Давай не будем говорить об этом прямо перед мальчиком? |
I was just grasping at these ridiculous theories when I realized that the most logical explanation has been right in front of my eyes this whole time. |
Я просто хватался за все эти нелепые теории, а потом понял, что самое логичное объяснение всё это время было у меня прямо перед глазами. |
Well, maybe we're making it complicated when the answer is really simple and right in front of us. |
Возможно, мы делаем это сложным. когда ответы, действительно, просты. и прямо перед нами. |
But don't get hung up on the details and miss what's parked right in front of you. |
Но не стоит зацикливаться на деталях и пропустить то, что прямо перед вами. |