| And it kills me 'cause you have everything right in front of you... and you can't even see it. | И это убивает меня... потому что всё, что тебе было нужно, было прямо перед тобой. а ты этого даже не видела. |
| And I was really nervous, because, I was, like, having to sing in front of those boys, but it actually went really, really well. | Я очень волновалась, потому что мне пришлось петь прямо перед музыкантами, но всё прошло очень даже хорошо. |
| I'm David and I need to know what the proper response is when you find your boyfriend flirting with another guy in front of you? | Меня зовут Дэвид, и я хотел бы знать, как я должен реагировать, когда вижу, что мой парень открыто флиртует с каким-то другим парнем прямо передо мной? |
| What can I do when love keeps lingering in front of my eyes? | Что я могу сделать, если любовь прямо передо мной? |
| One swimming pool (20 meters) is located directly in front of the hotel, connected with the hotel bar where you always have an ice cream or a cold drink to sip by the pool. | Один из бассейнов (20 метров) расположен прямо напротив отеля, соединен с баром отеля, где Вы сможете поесть мороженого или приобрести прохладительные напитки и пить их на краю бассейна. |
| I still can't believe Shakira is my coach and I can't believe that Joel Madden was standing in front of me. | Я не могу поверить в то, что мой наставник - Шакира, и я не могу поверить, что Джоэл Мэдден стоял прямо передо мной. |
| The name Vuelta Fermosa or Vuelta la Formosa was used by Spanish sailors in the 16th century to describe the area where the Paraguay River makes a turn, right in front of the actual city. | Название Vuelta Fermosa или Vuelta la Fermosa (с исп. - «Прекрасный Изгиб») использовалось испанскими моряками в XVI-м столетии для обозначения местности, где река Парагвай делает поворот прямо в том месте, где сейчас находится город. |
| You were going to take the towel you were wearing off in front of him. | Вы собирались размотать полотенце, в которое вы обернулись, прямо перед ним? |
| Although, sometimes when you try so hard to find love, You can't see that it's been standing in front of you | Хотя, иногда, когда так отчаянно пытаешься найти любовь, не замечаешь, что она стоит прямо перед тобой. |
| There's a difference being cool from afar and having the reality right in front of you. | Есть разница - издалека любоваться на крутых парней или увидеть их прямо перед собой! |
| Noemi, what would you tell your readers... about a man who dangles a secret... in front of you? | Ноэми, что бы ты сказала своим читателям о человеке, который дразнит тебя секретом прямо перед носом? |
| 'My hypothesis: Within the stock market, 'there is a pattern, right in front of me, | Моя гипотеза: в рынке акций существует закономерность, прямо передо мной, играющем числами. |
| They don't know they got the whole world right in front of their nose. | У них прямо перед носом целый мир - а им - хоть бы хны! |
| I told you it was time you got your mind... out of the sports section and onto the front page, didn't I? | Я говорил Вам, придет время Вы, с Вашими мозгами... выше спортивного раздела, прямо на центральной полосе, не так ли? |
| How do we ever fully see the truth that's right in front of our eyes? | Как нам увидеть всю истину, которая находится прямо у нас перед глазами? |
| If you go out to the corner right at the main intersection right in front of this conference center, you'll see an intersection with four blank walls on every corner. | Если вы выйдете на угол прямо на главном перекрёстке, находящемся прямо перед этим конференц-центром, вы окажетесь на перекрёстке с четырьмя глухими стенами на каждом углу. |
| We decided to provide vasectomy to all men, but in particular, American men to the front of the queue, right up to the Ambassador's residence during his. | Мы решили обеспечить вазектомию всем мужчинам, а, в особенности, американским мужчинам в начале очереди, прямо до резиденции посла во время его. |
| What I decided to look for was a strong data and analytic risk assessment tool, something that would let judges actually understand with a scientific and objective way what the risk was that was posed by someone in front of them. | Я решила искать оценочные методы для данных и анализа - нечто, что позволило бы судьям по-настоящему понять научным и объективным путями, какой риск представляет тот, кто стоит прямо перед ними. |
| He walks in, he stands directly in front of a security camera, and he stays there for 23 minutes until he gets caught? | Он входит, становится прямо напротив камеры и стоит там 23 минуты, пока его не забирают? |
| By the way, I heard that somebody mowed down a citizen Right in front of an FBI agent? | Кстати, я слышал, что кто-то переехал горожанина прямо перед носом агента ФБР? |
| He had a heart attack... right in front of me. I never even noticed. | С ним случился инфаркт, прямо напротив меня, а я даже и не знала! |
| What, I paid the dog to get run over in front of my face? | Что, я приплатила собаке за то чтобы ее задавили прямо перед моим носом? |
| But maybe it was déjà vu, 'cause you were running down this road with my bike, and then we went to this crazy party in Red Hook, and I kissed you in front of everyone. | Но, может, это было дежавю, потому что ты точно так же бежал по этой дороге с моим мотоциклом, а потом мы поехали на вечеринку в Ред Хук, где я тебя поцеловал прямо у всех на виду. |
| Why... when we walked you on your journey, did you fail to mention that you stopped right in front of the billboard? | Когда мы совершали наше путешествие, ты забыл упомянуть, что остановился прямо перед щитом? |
| It's right in front of us, all right? | Это всё прямо перед нами, ясно? |