| In front of your very eyes... I shall place in one of the sarcophagi... the lady brave enough to trust me. | Прямо на ваших глазах... я попрошу лечь в один из саркофагов... женщину, которая окажется настолько храброй, чтобы довериться мне. |
| Whatever the hell mcneary saw through that window, it made him throw up in front of his whole unit. | Не знаю, что там увидел МакНири, он заглянул в илллюминатор, а потом блеванул прямо перед взводом. |
| If we keep going on we'll soon take them in front of Von Krantz. | Если так пойдёт и дальше, то скоро мы получим фото прямо из-под носа Фон Кранца. |
| I bit it hard and I fell halfway down the stairs in front of everybody. | Чересчур быстро, и грохнулся с неё, прямо у всех на глазах. |
| We'll slide down and stop right in front of her. | Проедем прямо у неё за спиной, вплотную. |
| But don't expect me to actually perform the trick in front of your eyes, because the probability for me to penetrate the wall is ridiculously small. | Но не ждите от меня исполнения этого трюка прямо сейчас перед вами, потому что вероятность проникновения сквозь стену смехотворно мала. |
| "The Bermuda Triangle" was the name we'd given years earlier to the curb right in front of our building. | "Бермудским Треугольником" мы давно называли пятачок прямо перед нашим домом. |
| Well, it's a little hard to be sympathetic about your death when you're standing right in front of me. | Тяжело жалеть тебя за твою смерть когда ты стоишь прямо передо мной. |
| Get the baker to come outside and they'll meet right in front of the shop. | Он выйдёт, и они встрётятся прямо пёрёд магазином. |
| I don't want you to lean over and have your Deanna Durbins tumble out in front of the clergy. | Не хочу, чтобы ты нагнулась и твои Дины Дурбин вывалились прямо перед алтарем. |
| When we're at your dad's lodge, settled on a bear-skin rug, in front of a roaring fire... | Когда мы устроимся в домике твоего отца на медвежьей шкуре, прямо перед открытым огнем... |
| Morten is right in front of the goal but then he is knocked down. | И Мортен, он был прямо перед воротами. |
| Out here in front of all your bloodthirsty brethren, so they can sing your praises and start another war in your honour. | Прямо перед твоими кровожадными собратьями, чтобы они начали новую войну в твою честь. |
| Too bad Carla'ssurveillance is parked righting front of it. | Плохо только, что наружка Карлы расположилась прямо под ним. |
| It's like that time you said you'd hit on Carla Bruni in front of Sarkozy, and you totally backed down. | Это как в тот раз, когда ты сказал что пофлиртовал бы с Карлой Бруни прямо перед Саркози, а потом струсил. |
| Officers arrived to find music blaring and a trail of Schedule II narcotics visible through the front window of guess who. | Полиция приехала найти источник шума и нашла наркотики из Списка 2, лежащие прямо на окне, догадайся кого. |
| The hotel is situated in the downtown area, in a magnificent classic Florentine-style building in front of the Congress Centre. | Отель располагается в историческом центре города в великолепном классическом здании в флорентийском стиле, прямо напротив знаменитого конгресс-центра. |
| I mean, you know, the music industry is imploding in front of our very eyes, and Hollywood's worried as well. | Музыкальная индустрия терпит крах прямо у нас на глазах, и Голливуд также обеспокоен. |
| Right through the Piazza della Rotonda, in front of the Pantheon - again wreaking havoc - and finally getting to work. | Прямо по Пьяцца делла Ротонда, мимо Пантеона, опять какой-то коллапс и, наконец, он добирается на работу. |
| And causes an accident that is against the law in front of the doorsteps of the Parliament House. | Что в итоге привело к противоправным действиям прямо у дверей Парламента. |
| You humiliate the salesman in front of the customer, like so... which I thought we did very well. | Да, тебя-тебя оскорбляют и унижают менеджеры прямо перед клиентом, Что кстати, я-я мы изобразили очень хорошо. |
| Otherwise, I'd have to settle for eyes front, hands on heads and a therapeutic bash once in a blue moon. | А то осталось бы сидеть, смотреть прямо - руки на голову - время от времени получая животворящие оплеухи. |
| I think you should know that Dr. Pierce just slow-coded a patient right in front of me. | Думаю вам стоит знать, что доктор Пирс только что позволила пациентке умереть прямо на моих глазах. |
| For snorkel fans and those who want to be, there is a breathtaking house reef which lies directly 'in front of your door'. | Для любителей плавания под водой и тех, кто хотят ими стать, прямо "перед дверью" находится великолепный «домашний» риф. |
| The steeplechase course consists of eight fences per circuit, with the water jump situated in front of the grandstand. | Трек для скачек стипль-чез состоит из восьми заборов в кругообороте, а площадка для прыжка через воду расположена прямо перед зрительской трибуной. |