Английский - русский
Перевод слова Front
Вариант перевода Прямо

Примеры в контексте "Front - Прямо"

Примеры: Front - Прямо
Now all you need is a top-notch party planner to whip it together in time, and I know someone who's smart, stylish, well-connected, and happens to be standing right in front of you. Теперь все, что тебе нужно, - это первоклассный организатор вечеринок, чтобы сделать все в срок, и я знаю кое-кого, кто умен, стилен, с хорошими связями и стоит прямо перед тобой.
She just shows up here without any explanation on the day your sister gets killed in front of that locker, and just happens to know the combination? Она просто появляется, без причины в день, когда твою сестру убивают прямо перед с этим шкафчиком, и вдобавок, она еще и знает комбинацию?
It was here, right in front of me, ready to attack, and then it just... and then... it just stopped. Она стояла прямо передо мной, готовая атаковать, а потом... потом просто... остановилась.
And after seven turbulent hours in the cargo hold of a C-1 30 l arrived in San Diego, went straight to the dock and in front of the entire crew of the U.S.S. Missouri, l kissed him. После семи часов перелета в грузовом отделе С - 130, я приехала в Сан Диего, сразу же пошла к бухте и поцеловала его прямо перед всем экипажем корабля Миссури.
But why would I do that when I could be watching the man invent the future right in front of me? Но зачем мне это, когда я могу наблюдать за человеком, который создаёт будущее прямо передо мной?
Man, how can a guy miss What's been right in front of him I this time? Как парень может не замечать то, что у него было прямо под носом всё это время?
You learn what you learn from watching, imitating what you see, what's right in front of you. Ты учишься тому, что наблюдаешь, повторяешь то, что видишь прямо перед собой.
Now, we can do this right here in front of your new paramour's employer, or we could go someplace private and have a frank, me, outside, five minutes. Теперь, мы можем сделать это прямо здесь перед твоим новым работником-любовником или мы можем пойти в более тихое место и поговорить откровеннно ты, я, снаружи, пять минут.
There you went, right to the front of the line, Ты вошел прямо туда, "на линию огня".
Field it, keep it in front of you, just roll it back to me, all right? Поймайте его прямо перед собой, и просто откатите его обратно ко мне, хорошо?
So doing it in front of everyone is just a little more dramatic a little more creative, a little more flexible, right? Но, вот так, прямо у всех на глазах это выглядит как-то более впечатляюще немного креативнее, и пластичнее, разве нет?
I'm doing this right in front of you so that I don't have to ask you to switch it off later, and then you don't have to say - Я делаю это прямо перед вами так что я не должен просить вас, выключить его позже, и тогда вы не должны сказать
Something big, something right slap in front of me, I can feel it! Оно прямо у меня перед глазами, я чувствую, что-то важное!
If you had her in front of you now... would you kill her for that? Если бы она стояла прямо перед тобой сейчас... ты бы убила ее за это?
So I start racing over here on foot, and I saw Bo's minivan just in front of me, so I cut through the thicket, and you know how I hate the thicket, just so I could get here first. Так что я побежал сюда пешком, и увидел минивэн Бо прямо перед собой, поэтому я срезал через заросли, а ты знаешь, как я ненавижу заросли, чтобы первым сюда добраться.
There's so much to do... not just on the vaccination front, but we need a new tax code and budget reform, and there's the war in West Angola and the war right here at home, five minutes away. Есть столько всего... не только по поводу вакцинации, нам нужна реформа налогов и бюджета, и в восточной Анголе война и война прямо здесь, в пяти минутах отсюда.
You know, a possibility is he's acting out in front of you because he's trying to give you a message and he just doesn't have any other way to tell you. Ты знаешь, одна возможность состоит в том, что он разыгрывает это прямо перед тобой, потому что он пытается сообщить тебё что-то, и у него просто нет никакого другого способа сказать это тебё.
When you go out the gate, you a see a signal in front of you Когда ты выйдешь за ворота, ты увидишь сигнал прямо перед собой.
They said no matter where we go or what we do, they'll find us, and they'll do terrible things to me and terrible things to the children in front of you, and then they'll kill me, and they'll kill you. Они сказали, что независимо от того куда мы поедем и что мы будем делать, они найдут нас и сделают ужасные вещи со мной, ужасные вещи с нашими детьми прямо у тебя на галазах, а потом они убьют меня и убьют тебя.
The way you couldn't see me standing in front of you, or feel my breath on your cheek as I whispered all the ways that I wished for you to suffer. То, что ты не можешь меня видеть, когда я стою прямо перед тобой, или чувствовать мое дыхание на своей щеке, когда я шептала тебе, что я мечтаю заставить тебя страдать
Let's call her up and take her with you so she can meet this girl... and then you shoot her, right in front of her... so your wife can see what you really are. Позвони ей, и возьми ее с собой затем, чтобы она смогла познакомиться с этой девушкой... а затем ты застрелишь ее прямо у нее на глазах... затем, чтобы твоя жена смогла увидеть то, что ты, на самом деле, из себя представляешь.
Guys, am I the only one who thinks it's weird talking about Joe cheating on Bonnie in front of their baby? Парни, мне одному кажется, что это странно что Джо говорит о том, что изменил Бонни прямо перед их ребенком?
If she was sitting right in front of you, what do you think she would say? Если бы она сидела прямо напротив вас, как вы думаете, что она бы сказала?
The answer's right in front of me Right in front of me It's simple really, very clear Like music drifting in the air invisible but everywhere Ответ-то прямо передо мной Прямо передо мной Это правда просто, ясно Как музыка в воздухе Она невидима, но она везде
"What would you like, David?" She used to say, and he'd look right down her front and say, "Что ты будешь, Дэвид?", спрашивала тетя, а он смотрел прямо на нее и говорил,