| Why are you ignoring what's right in front of your face, Chloe? | Почему ты не замечаешь то, что прямо под твоим носом, Хлоя? |
| 'Still, at least he hadn't put 15 Quadrophenia-style mirrors right in front of his own head lamp.' | Ну, по крайней мере он не прикрутил 15 зеркал прямо перед своей фарой. |
| It was running in the street and was shouting and these things- these things attacked it in my front and they ate it. | Он бежит по улице и кричит, а эти твари... эти твари завалили его прямо передо мной, и они просто жрали его. |
| He was being brutalized right in front of me, and I should have seen it, and I should have stopped it. | Над ним издевались прямо на моих глазах, я должна была увидеть это и я должна была это остановить. |
| Then when I'm done, I get up to leave and she appears in front of me like some kind of vanilla-scented angel. | Затем, когда я закончил, я поднялся, чтобы уйти и она появилась прямо передо мной Как какой-то благоухающий ванильным ароматом ангел |
| Then he stops and says, "I can't sing this song in front of you, Frank." | "Я не могу петь эту песню прямо перед тобой, Френк" |
| Can't you tell a legally blind man when he's right in front of your face? | Разве ты не можешь различить слепого человека, когда он стоит прямо перед тобой? |
| Right in front of Rachel, with... a big smile on her face, all proud of herself? | Прямо перед Рейчел, с... большой улыбкой на ее лице, гордой собой? |
| If you could not stand directly in front of the display, but over to the sides, it'd be a bit more visible. | ёсли стоять нё прямо пёрёд щитом, а хотя бы чуть-чуть по сторонам, ёго будёт видно. |
| To openly carry on a love affair right in front of the nose of an employee he was involved with? | Открыто крутить роман прямо под носом у сотрудницы, с которой у него ранее были отношения? |
| If I threw you in front of a car, it would drive right through you! | Если я толкну тебя под машину, она проедет прямо сквозь тебя! |
| You know you could be charged with perjury for lying in front of a jury? | Вы ведь знаете, что вас могут обвинить в даче ложных показаний прямо перед присяжными? |
| I will catch him with my own hands and peel off his mask in front of you | Тогда я сам его поймаю и сорву с него маску прямо перед тобой. |
| You're telling me that Caleb hired a thief to steal the car for him, and then he killed him right there in front of you? | Ты говоришь, что Калеб нанял вора, чтобы угнать машину для себя, а затем убил его прямо перед тобой? |
| But my people, us, we are alive right now, right here, right in front of you. | Но мои люди, мы, мы живы сейчас, здесь, прямо перед Вами. |
| So yesterday I marched right up to the front desk and I'm like, "What do I have to do to get to Heaven?" | Поэтому вчера я промаршировала прямо к центральному столу и спросила: "Что мне нужно сделать, чтобы попасть в Рай?" |
| We decided to provide vasectomy to all men, but in particular, American men to the front of the queue, right up to the Ambassador's residence during his [unclear]. | Мы решили обеспечить вазектомию всем мужчинам, а, в особенности, американским мужчинам в начале очереди, прямо до резиденции посла во время его [неразборчиво]. |
| The fact that his doppelganger bit the dust right in front of me and I didn't even flinch, that means it's like he's completely out of my system. | Тот факт, что его двойник дал дуба прямо передо мной, и я даже не дрогнул, означает, что он, типа, выпал из моей системы. |
| Do you really want to get into this in front of him? | Ничего, что ты стоишь тут прямо перед ним? |
| So, you're asking yourself, "is this a fitness expert in front of me?" | Твоя судьба предсказала, что новая любовь прямо перед тобой, и вот она! |
| Stas, Livid to the house in front | Стас, Лютый - прямо двор. |
| Over the area right now with a lot of warm air, But we've got a cold front moving in from the west right here behind me. | надвигается по области прямо сейчас с большими потоками теплого воздуха, но холодный фронт приближается к нам с запада. |
| She's comfort food, something to distract you from what you really want, which after all these years is impossible to deny because I'm standing right in front of you. | Она подходящая еда нечто, что отвлекает тебя от того, что ты действительно хочешь, по истечению всех этих лет невозможно отрицать потому что я стою прямо перед тобой. |
| I'm buyin' the notebook, and the automatic doors open, and I look up and the guy is like, walking right into the store, right, in front of me. | Покупаю блокнот, и тут автоматические двери открываются, и я вижу что тот парень заходит прямиком в этот магазин, прямо передо мной. |
| POLICE RADIO: Right in front of you, sir. | "Та, что прямо перед Вами, сэр." |