| Take me right here, in front of everyone! | Возьми меня прямо здесь... у всех на виду |
| My husband has to go and stand in front of his big gun. | Мой муж встал прямо перед этой пушкой. |
| It was right in front of you and you couldn't resist touching it. | Она была прямо перед тобой и ты не смог устоять чтобы не прикоснуться к ней. |
| He couldn't wait to make me look bad in front of you. | Он прямо дождаться не мог, чтобы унизить меня перед тобой. |
| I don't like it when you deceive me in front of my very eyes. | Я не люблю, Синдбад, когда мне изменяют прямо у меня на глазах. |
| In fact, right in front of your eyes... | Оно прямо у тебя перед глазами... |
| Admit that you have feelings for me, loudly, here, in front of Alison. | Признай, что ты ко мне неравнодушна, прямо сейчас, перед Элисон. |
| No, I have the bill right in front of me. | Нет, счет прямо перед моими глазами. |
| Why was the interview conducted in front of a game? | Почему интервью брали прямо перед телевизором? |
| And then somebody stored the body for him and then just, you know... Dumped it right in front of my face. | А потом кто-то хранил тело для него а затем просто, вы знаете... бросил его прямо перед моим лицом. |
| Well, I didn't figure you'd shoot me in front of her, anyway. | Ну, я полагаю, ты бы всё равно не застрелил меня прямо перед ней. |
| Today, we are all offered front row seats. | Мы как будто сидим прямо перед сценой. |
| And I was actually rowing for my school here until this fateful day, and I flipped over right in front of the entire school. | Я представлял свою школу в состязаниях по гребле, до этого судьбоносного дня, когда я перевернулся прямо на глазах у всей школы. |
| I flew out in front of the car, and then he ran over my legs. | Я вылетела прямо перед машиной, и он переехал мне ноги. |
| But don't expect me to actually perform the trick in front of your eyes, because the probability for me to penetrate the wall is ridiculously small. | Но не ждите от меня исполнения этого трюка прямо сейчас перед вами, потому что вероятность проникновения сквозь стену смехотворно мала. |
| Seeing Legba kill Marie right in front of him... and not being able to do anything about it rattled his cage a little. | То, что он видел, как Легба убивает Мари прямо у него на глазах... и был не в состоянии что-либо с этим поделать, раздосадовало его немного. |
| Well, I can't say it in front of him. | Я не могу сказать об этом прямо перед ним. |
| Trevor, these were orphans standing right in front of you, some of them the same age as TJ and Finn. | Тревор, это были сироты, Стоящие прямо перед тобой, Некоторые из них одного возраста с Тиджеем и Финном. |
| We could've parked right in front of the office. There'd be no cars there this time of night. Let's go. | Можно было подъехать прямо к дверям, ночью там нет ни одной машины. |
| And yet, there's this completely amazing magic... sitting right in front of your eyes. | И в то же время существует это поразительное волшебство > прямо под вашим носом. |
| Your tea is right in front of you, Mr.Jane | Чай прямо перед вами, мистер Джейн. |
| gets shot practically right in front of us. | Оказывается застреленным прямо у нас под носом. |
| When another car swerved to the left directly in front of him, Zandi had to evade and crashed into a lorry of the US Army. | Когда другой машина вильнула влево прямо перед ним, Занди пришлось уклониться и он врезался в американский армейский грузовик. |
| Finally go back to the way things used to be - where the only stuff we see is what's right in front of us. | Всё наконец вернётся на свои места, и мы опять будем видеть лишь то, что прямо перед нами. |
| I mean, you know, the music industry is imploding in front of our very eyes, and Hollywood's worried as well. | Музыкальная индустрия терпит крах прямо у нас на глазах, и Голливуд также обеспокоен. |