Right in front of me I hate it when he's so nice to you Even when I'm just right next to him |
Прямо у меня на глазах. как он мил с тобой. |
I want to give her that man that she's missed for a hundred years, and then I want to rip his head off right in front of her. |
Я хочу дать ей того мужчину, по которому она скучала сотни лет, а потом я хочу оторвать его голову прямо у нее на глазах |
You're a third of the way through your training, and not only have you failed to get tapped, you more than likely missed who did get tapped right in front of you. |
Вы прошли треть обучения, А вас не только не завербовали, но скорее всего вы пропустили и то, кого они завербовали прямо у вас под носом. |
After an unfortunate incident in which the husband of his paramour pulled out a gun right in front of his 17-year-old daughter, Mr. Solloway returned abruptly, impulsively, right back into the arms of said paramour. |
После неприятной ситуации, в которой муж его любовницы вытащил пистолет прямо перед его 17-летней дочерью, мистер Солловей внезапно, импульсивно, вернулся в объятия означенной любовницы. |
How can you track down something that you couldn't even get when it was right in front of you? |
Как ты можешь что-то отследить, если даже не можешь опознать это, когда оно прямо у тебя под носом? |
If they had done all of these things in broad daylight and in front of television cameras from around the world, what would they not have done in secret to bribe and control a dozen frightened people? |
Если они совершали все эти акты средь бела дня и прямо перед камерами телевизионных компаний разных стран мира, то что помешало бы им тайком подкупить дюжину запуганных людей и навязать им свою волю? |
"See them living," he said, "right in front of you." |
"Наблюдай их жизнь", - сказал он, "прямо перед тобой". |
Look up, people, this is theatre, it's happening now, in front of you! |
Посмотрите, люди, это театр, это происходит прямо сейчас, перед вами! |
If you squirt me with that thing, I will shoot you, right here in front of everybody, you understand me? |
Если ты брызнешь на меня из этой штуки, я пристрелю тебя прямо здесь на глазах у всех, ты меня понимаешь? |
So I was sort of watching that and then that ball of light got right pass me, right in front of me, like |
я как бы рассматривал его, и тогда светящийся шар пролетел прямо возле меня, напротив меня |
I thought we was going straight to the party, but we pull up in front of Marguerite's house, and he tells me to get in the back, and I'm, like, in shock, like, you know, |
Я думал, мы поедем прямо туда, но он притормозил у дома Маргариты, он говорит мне пересесть назад, и я удивился. |
It's a white flag, and you may as well start waving it right now... the only thing I will be waving is your decapitated head on a stick in front of your weeping mother! |
Это белый флаг и ты вполне можешь начать размахивать им прямо сейчас... Единственное, чем я буду размахивать, это твоей отрубленной головой на палке перед твоей рыдающей матерью! |
THERE'S EVEN ONE IN FRONT OF POLICE HEADQUARTERS! |
Один даже висит прямо перед полицейским управлением! |
AND BEAT HIM IN FRONT OF HIS KIDS. |
И побьем его прямо перед его детьми. |
The constituents can directly or indirectly through the Fatherland Front to ask the deputies to report on their works and can make assessments on implementation of the National Assembly's deputies (art. 51 of the Law on Organization of the National Assembly). |
Избиратели могут прямо или косвенно - через Отечественный фронт - просить депутатов отчитаться о своей работе и могут оценивать ход ее реализации депутатами Национального собрания (статья 51 Закона об организации Национального собрания). |
In front of everyone? |
Что? Прямо здесь, при всех? |
In front of me? |
Ты это делала прямо передо мной? |
In front of everybody? |
Что? Прямо здесь, при всех? |
Right in front of me! |
Прямо передо мной, но это не она. |
What's in front of you? |
Что находится прямо перед тобой? |
What's in front of you? |
Что расположено прямо перед тобой? |
What's in front of you? |
Что стоит прямо перед тобой? |
Go a little in front of me. |
Идите прямо передо мной. |
He's doing it in front of everybody. |
Прямо на глазах у всех! |
The runway is right in front of him. |
Полоса прямо перед ним. |