| Yet the human population's growth and increasing affluence continue to push up demand for food, feed, and fiber. | Однако рост населения и увеличение благосостояния продолжают повышать спрос на продукты питания, корма и волокно. | 
| Moreover, like many other countries around the world, Mauritius worries today about imported food and energy inflation. | Кроме того, как многие другие страны во всем мире, Маврикий сегодня озабочен ростом цен на импортные продукты питания и энергоносители. | 
| That is food and care and shelter. | Это продукты питания, уход и жильё. | 
| There's no food, water, or gasoline. | Вода, продукты питания и топливо отсутствуют. | 
| Ireland's main exports to Canada include: chemical products, specialized instruments, food and animal based produce. | Экспорт Ирландии в Канаду: химические продукты, специализированные инструменты, продукты питания. | 
| Security forces began shutting off water, power and phone lines, and confiscating flour and food. | Спецслужбы начали отключать в жилых кварталах воду, электричество и телефонные линии, а также изымать муку и другие продукты питания. | 
| But the challenge is to sustain the progress: by 2050, demand for food will have nearly doubled. | Но задача заключается в поддержании прогресса: к 2050 году, спрос на продукты питания увеличится почти в два раза. | 
| Egypt is the largest wheat importer in the world, and food subsidies account for approximately 2% of GDP. | Египет является крупнейшим импортером пшеницы в мире, а счет субсидий на продукты питания составляет приблизительно 2% от ВВП. | 
| The village has some small shops, marketing mainly food and household chemicals, it also has a small market. | Торговая сфера представлена небольшими магазинами, реализующими главным образом продукты питания и бытовую химию, имеется небольшой рынок. | 
| The food was stored in WFP warehouses for distribution during the hunger gap period (May-September). | Продукты питания были помещены на склады МПП в целях распределения в период между урожаями в случае возникновения голода (май-сентябрь). | 
| Basic food staples are more expensive than in the European capitals. | Цены на основные продукты питания в стране намного выше, чем в европейских столицах. | 
| In the 1980s food subsidies were often actually phased out as part of stabilization measures. | В 80-е годы выплата субсидий на продукты питания нередко фактически сворачивалась в рамках деятельности по осуществлению мер по стабилизации. | 
| UNMOT also received reports that armed groups were robbing villagers of their food and livestock. | МНООНТ также получила сообщения о том, что вооруженные группы осуществляют грабежи, отбирая у крестьян их продукты питания и скот. | 
| The proportion of food expenditure in the total expenditure of households has decreased. | Доля средств, расходуемых на продукты питания, от общих расходов домашних хозяйств сократилась. | 
| 2/ Basically includes food, fabrics and clothing, chemical products and related items. | 2/ Включает в основном продукты питания, текстильные изделия и обмундирование, а также химические и связанные с ними товары. | 
| Besides, food is used as a weapon. | Кроме всего прочего продукты питания используются как оружие. | 
| These include food, clothing, housing, medical care, legal services, and in some cases an automobile. | К этой категории относятся продукты питания, одежда, жилье, медицинское обслуживание, юридические услуги, а в ряде случаев и автомобили. | 
| The principal industries are still food processing, textiles, brewing, cigarettes and tourism. | Основу производства по-прежнему составляют продукты питания, текстильная промышленность, пивоварение, табачная промышленность и туризм. | 
| For example, were there any food taboos? | Например, существуют ли в стране какие-либо табу на определенные продукты питания. | 
| Fixed low prices are maintained for basic food products. | На основные продукты питания поддерживаются фиксированные низкие цены. | 
| It also called on local authorities to check price increases and to stabilize food prices in particular. | Оно также призвало местные органы управления контролировать рост цен и, в частности, обеспечить стабильные цены на продукты питания. | 
| That is food and care and shelter. | Это продукты питания, уход и жильё. | 
| He was informed that prisoners received twice-weekly visits and that families could bring food to the inmates. | Он был информирован о том, что к заключенным два раза в неделю допускают посетителей и что члены семей заключенных могут приносить им продукты питания. | 
| He visited the prison canteen where prisoners could buy additional food and where prices were controlled by a commission composed of inmates. | Он посетил буфет в тюремной столовой, где заключенные могут покупать дополнительные продукты питания, и цены на товары контролируются комиссией, состоящей из заключенных. | 
| A rapid rise in food prices and an increase in security problems have also been reported in Mazar-i-Sharif. | Сообщается также о быстром росте цен на продукты питания и обострении проблем, связанных с безопасностью, в Мазари-Шарифе. |