Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продукты питания

Примеры в контексте "Food - Продукты питания"

Примеры: Food - Продукты питания
Conversely, food eaten out which is paid for by members of the responding household but eaten by non-members is included. В сою очередь потребленные вне дома продукты питания, оплаченные членами отчетного домохозяйства, но съеденные другими, включаются в охват обследования.
They also fear that locals would object to suspected killers receiving food that is denied to their own families. Они также опасаются, что местное население будет возмущено, если подозреваемые в убийствах задержанные будут получать продукты питания, недоступные обычным жителям.
At the end of December and beginning of January, they bombed the runway in Bamyan while aircraft delivering food supplies were on the ground. В конце декабря и начале января они подвергли бомбардировке взлетную полосу в аэропорту Бамиана, когда на ней находился самолет, доставивший продукты питания.
A near-normal deyr (rainy season) and decreasing prices for both imported and local food have led to the slight improvement. Почти обычный сезон дождей «дейр» и снижение цен как на импортируемые, так и местные продукты питания позволили добиться определенного улучшения.
Unemployment and lower wages in combination with volatile food and energy prices are adding tens of millions to the ranks of people living in poverty worldwide. Безработица, сокращение зарплаты и нестабильность цен на продукты питания и энергоресурсы привели к обнищанию еще десятков миллионов людей во всем мире.
It is measured by looking at the share of total household expenditure taken by food. Во внимание принимается та доля от общего объема расходов, которая приходится на продукты питания.
Emergency teams from Islamic Relief, which included volunteers, responded in India, Indonesia, Pakistan and Somalia, providing such basic necessities as food, water, shelter and medical treatment. Бригада экстренной помощи из Исламской организации по оказанию чрезвычайной помощи, в состав которой входят добровольцы, выполняли свою миссию в Индии, Индонезии, Пакистане и Сомали, предоставляя такие предметы первой необходимости, как продукты питания, вода, жилье и медикаменты.
As indicated in the previous paragraph, the Panel also observed that a shipment containing ballistic missile-related items seized in 2007 contained Korean food and other items. Как указано в предыдущем пункте, Группа также отметила, что изъятая в 2007 году партия изделий, имеющих отношение к баллистическим ракетам, включала корейские продукты питания и другие предметы.
In 2008 a new non-contributory benefit was introduced to compensate for the introduction of a new goods and services tax on food items for low income households. В 2008 году началась выплата еще одного пособия без долевого участия получателей, призванного компенсировать домохозяйствам с низким доходом введение нового налога на товары и услуги, распространяющегося на продукты питания.
Women prisoners may acquire food and other necessities only with the money on their personal account and by written order. Осужденным женщинам предоставляется право приобретать продукты питания и предметы первой необходимости только на деньги, имеющиеся на их лицевых счетах и по безналичному расчету.
During 2005 even the limited purchases of agricultural products from the United States, including food, had an economic cost of $66,300,000. В течение 2005 года в результате ограничений на закупки в Соединенных Штатах сельскохозяйственной продукции - включая продукты питания, - был причинен экономический ущерб в размере 66300000 долл. США.
The state sales tax in Minnesota is 6.875 percent, but there is tax-exemption on clothing, prescription drug medications and food items for home consumption. Государственный налог с продаж в штате Миннесота составляет 6,875 процента, но не облагаются налогами продажа одежды, отпускаемых по рецепту врача лекарств, некоторые услуги и продукты питания для домашнего потребления.
Reserves of oxygen, air, food products, fuel, consumables, apparatus, equipment, on-board documentation, parcels for crew were launched into orbit from the Earth. На орбиту с Земли отправлены запасы кислорода, воздуха, продукты питания, топливо, скафандр, расходуемые материалы, аппаратура, оборудование бортовая документация, посылки для экипажа. Суммарная масса грузов около 2,4 т.
First, inflationary pressure will grow in already-overheating emerging market economies, where oil and food prices represent up to two-thirds of the consumption basket. Во-первых, инфляционное давление вырастет в экономиках с развивающимися рынками, где уже идет чрезмерное ускорение экономического развития, где цены на нефть и продукты питания составляют до двух третей потребительской корзины.
Consider the case of Mexico, where a proposal to raise revenue by taxing food and medicines consumed by the poor was, unsurprisingly, rejected by a democratically accountable legislature. Возьмем, например, Мексику, где предложение увеличить государственные доходы за счет введения налога на продукты питания и медикаменты, потребляемые бедным населением, было (что неудивительно) отвергнуто законодательными властями, продемонстрировавшими демократическую ответственность перед своими избирателями.
Rising food prices are an international phenomenon, and Russia's inflation is driven by the large current account surpluses and capital inflows. Рост цен на продукты питания является международным явлением, а главными двигателями инфляции в России являются активное сальдо текущего платежного баланса и значительные притоки капитала.
Before this initiative, implemented by CENEPI/National Health Foundation (FUNASA), Brazil had no nationwide epidemiological surveillance system for diseases transmitted by food. До этой инициативы, осуществляемой СЕНЕПИ/Национальным фондом здравоохранения (ФУНАСА), в Бразилии не было общенациональной системы эпидемиологического контроля за болезнями, передающимися через продукты питания.
Most Liberians depend significantly on the forest for food, fuel and location of their swidden fields. Большинство либерийцев в значительной степени зависят от леса, дающего им продукты питания, топливо и возможности для ведения подсечно-огневого земледелия.
A global food crisis has emerged with the depletion of cereal stocks and a rapid increase in prices, especially of staples. Истощение запасов зерна и быстрый рост цен, особенно на основные продукты питания, стали причиной мирового продовольственного кризиса.
The right to safe, sufficient, nutritious food was an inalienable human right that should be realized through concrete measures, not just words. Право на безопасные продукты питания с высокой пищевой ценностью в достаточном количестве является неотъемлемым правом человека, которое должно осуществляться не на словах, а путем принятия конкретных мер.
With oil, food and other commodities firm, and the renminbi appreciating somewhat faster, the Fed also has to worry about inflation. При твердых ценах на нефть, продукты питания и другие товары и более быстром повышении курса ренминби, Федеральному Резерву также приходится беспокоиться об инфляции.
As the downturn lowers food prices, pressure is eased on recession-hit consumers who have less money to spend, it says. Так как спад экономики приводит к снижению цен на продукты питания, давление на потребителя, которого также затронул кризис и который старается тратить меньше, ослабевает.
The loss of food and other subsidies in several developing economies undertaking structural adjustment programmes may have reduced real incomes among those at the lower end of income distribution. Отмена дотаций на продукты питания и другие товары в отдельных развивающихся странах, проводящих программы структурной перестройки, возможно, привела к снижению реального уровня дохода среди групп населения, стоящих на низших ступенях шкалы распределения доходов.
Payment of wages in kind, such as food, was one of the reasons why many women were attracted to food-for-work programmes. Выплата зарплаты в натуральной форме, такой, как продукты питания, являлась одной из причин того, почему многие женщины отдавали предпочтение программам, предусматривающим оплату труда продуктами питания.
IDPs arriving or returning from rebel-controlled areas reported that the SPLA had deprived them of food, which was distributed to the rebel army instead. ПВСЛ, прибывающие или возвращающиеся из контролируемых повстанцами районов, сообщают, что боевики НОАС отнимали у них продукты питания, которые потом раздавались бойцам повстанческой армии.