Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продукты питания

Примеры в контексте "Food - Продукты питания"

Примеры: Food - Продукты питания
Starvation in a world in which food is plentiful is a form of violence inflicted on the body - both physically and mentally. Голодание в мире, в котором продукты питания имеются в изобилии, представляет собой разновидность насилия - как физического, так и психического, - причиняемого над организмом.
Toxic chemicals like mercury are able to seep into the soil and water supply thereby affecting food and water. Токсичные химические вещества, такие как ртуть, могут попадать в почву и воду и таким образом влиять на продукты питания и питьевую воду.
Since poor people spend large shares of their income on food, even short-lived price increases can have a significant impact on their income levels. Поскольку бедные тратят существенную часть своих доходов на продукты питания, повышение цен даже на непродолжительный период времени может оказать значительное влияние на уровень их располагаемого дохода.
Droughts and floods in key food-producing countries contributed to rapid and sustained increases in international food prices from the middle of 2010. Засухи и наводнения в основных странах-производителях продуктов питания способствовали быстрому и устойчивому повышению международных цен на продукты питания с середины 2010 года.
Over the past five years, the price of food has risen by more than 50 per cent. За последние пять лет цены на продукты питания выросли более чем на 50 процентов.
This means that the poorest families, who allocate most of their income to food, have sunk even deeper into poverty. Это означает, что наиболее бедные семьи, которые тратят основную часть своих доходов на продукты питания, становятся еще беднее.
To stay healthy, people need more than high-quality care. They also need clean air and water, nutritious, affordable food and healthy living spaces. Для сохранения здоровья люди должны иметь не только доступ к высококачественным услугам, им также необходимы чистые воздух и вода, питательные и доступные по цене продукты питания и полноценные жилищные условия.
In tundra and taiga reindeer husbandry, reindeer provide food, clothing, shelter and transportation. И тундровое, и таежное оленеводство позволяют получать продукты питания, одежду, кров и средства транспорта.
In 2006 alone, 938 young mothers and 1,050 babies were provided food, clothing, shelter and medical care by Covenant House. Только в 2006 году 938 молодых матерей и 1050 детей получили продукты питания, одежду, кров и медицинское обслуживание от «Ковенант Хаус».
Among the poor, it is the landless and female-headed households that are most vulnerable to sharp rises in basic food prices. Среди малоимущих слоев населения именно не имеющие собственной земли и возглавляемые женщинами домашние хозяйства наиболее уязвимы по отношению к резкому повышению цен на основные продукты питания.
The demonstrations had been organized because of the general increase in the cost of living, and price increases for food and petrol in particular. Демонстрации были организованы по причине общего повышения стоимости жизни и, в частности, роста цен на продукты питания и бензин.
High food and fuel prices had compounded the difficulties for the poorest and the most vulnerable through 2007-2008. В 2007 - 2008 годах высокие цены на продукты питания и топливо обострили проблемы самых бедных и наиболее уязвимых слоев населения.
However, the high food prices of 2007-2008 reversed this trend with the global figure estimated to have risen by a percentage point in 2008. Вместе с тем высокие цены на продукты питания в 2007 - 2008 годах вызвали обратную тенденцию, причем, согласно оценке, в 2008 году показатели в мире возросли на один процентный пункт.
Every two months, Emily receives a cash entitlement of $40, which she uses to pay school fees, buy food and pay rent. Раз в два месяца Эмили получает субсидию в размере 40 долл. США, которую использует, чтобы оплатить обучение детей в школе, купить продукты питания и заплатить за жилье.
Women interviewed for the report stated that they had no access to provisions, such as food, clothing and shelter, in camps for displaced persons or even in their own communities. Женщины, с которыми проводились беседы при подготовке доклада, сообщили, что они лишены доступа к таким предметам первой необходимости, как продукты питания, одежда и убежище в лагерях для перемещенных лиц и даже в их собственных общинах.
Pollution from toxic waste significantly affects sectors, such as agriculture and fisheries, and contribute to the rise in food and commodity prices in mining communities. Загрязнение токсичными отходами оказывает значительное негативное воздействие на деятельность таких секторов, как сельское хозяйство и рыболовство, и способствует росту цен на продукты питания и товары широкого потребления в общинах, занимающихся горнодобывающей деятельностью.
Exports of such basic commodities as food and beverages were affected only slightly, but exports of industrial materials, machinery and equipment suffered a sharper drop. Экспорт таких базовых товаров, как продукты питания и напитки, это затронуло лишь слегка, а вот экспорт промышленных материалов, машин и оборудования претерпел более резкое падение.
I do not understand how we can make use of agricultural products or food when it comes to cars. Я не понимаю, как мы можем использовать сельскохозяйственные продукты или продукты питания применительно к автомобилям.
Although the average rate of inflation is forecast to remain constant in 2010, pressures remain elevated in most countries, especially for food products and utilities. Хотя согласно прогнозам средний уровень инфляции останется в 2010 году на прежнем уровне, в большинстве стран сохраняется высокое инфляционное давление, особенно в том, что касается цен на продукты питания и коммунальные услуги.
Manufacturing (Processed food, Garment etc.) Обрабатывающая промышленность (продукты питания, одежда и т. д.)
Provision of basic necessities, including food, water, blankets, and access to sleeping space and sanitary facilities has been lacking. При этом не обеспечиваются основные потребности, включая продукты питания, питьевую воду, одеяла и наличие спальных мест и доступ к объектам санитарии.
From time to time, NGOs or charities come to their assistance by offering them food and other basic essentials. Время от времени НПО и благотворительные ассоциации оказывают им помощь, предоставляя продукты питания и другие предметы первой необходимости.
Similarly, paragraph 120 stated: All seizures were of traditional smuggled goods, such as diesel fuel, clothes, cement or food. Кроме того, в пункте 120 было отмечено следующее: «Во всех конфискациях речь идет о контрабанде традиционных товаров, как-то: дизельное топливо, одежда, цемент, продукты питания и т.д.
The urban poor, comprising about 1.2 billion slum dwellers, are among the most exposed victims of the current rising food and energy prices. Городская беднота, на долю которой приходится порядка 1,2 миллиарда жителей трущоб, в наибольшей степени уязвима для нынешнего роста цен на продукты питания и энергоресурсы.
According to FAO, the number of hungry people increased by about 50 million in 2007 as a result of high food prices. Согласно данным ФАО, из-за роста цен на продукты питания численность голодающих в мире увеличилась в 2007 году примерно на 50 миллионов человек.