Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продукты питания

Примеры в контексте "Food - Продукты питания"

Примеры: Food - Продукты питания
PBDEs levels in biota, including human food items, have been steadily increasing over the last decades. Уровни ПБДЭ в биоте, включая продукты питания человека, стабильно увеличиваются в течение последних десятилетий.
He outlined the challenges facing Haiti, including slow reconstruction, high food and fuel prices, and a continuing cholera epidemic. Он выделил проблемы, стоящие перед Гаити, включая медленные темпы восстановления, высокие цены на продукты питания и топливо и продолжение эпидемии холеры.
Households in Djibouti generally use their income to pay for food, rent and drinking water. Как правило, доходы джибутийских домохозяйств в основном идут на покрытие расходов на продукты питания, жилищную арендную плату и питьевое водоснабжение.
To contain food inflation, greater emphasis should be placed on agricultural productivity and South-South cooperation on knowledge and technology. В сдерживании инфляции цен на продукты питания больше внимания следует уделять производительности сельского хозяйства и сотрудничеству по линии Юг-Юг в сфере знаний и технологии.
High inflation and food prices remain a major challenge across much of the Asia-Pacific region. Высокая инфляция и высокие цены на продукты питания остаются главной проблемой в большинстве стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
Countries in the region with exchange rate appreciation tend to have somewhat lower rates of domestic food and energy price increases. Страны региона с повышающимся обменным курсом, как правило, имеют более низкие темпы роста внутренних цен на продукты питания и энергию.
The Committee noted that social protection programmes could help the vulnerable sections of a society cope with the adverse effects of high food prices. Комитет отметил, что программы социальной защиты могут помочь уязвимым слоям населения в преодолении отрицательных последствий высоких цен на продукты питания.
Encourage children to grow their own food by establishing school gardens поощрять детей к тому, чтобы они выращивали собственные продукты питания в школьных огородах;
The Committee expresses its deep concern that this situation has been aggravated by the rise in food prices. Комитет высказывает глубокую озабоченность в связи с тем, что эта ситуация усугубляется ростом цен на продукты питания.
While in Saudi Arabia, he founded an organization that gives food and books to the poor. Находясь в Саудовской Аравии, он создал организацию, которая предоставляет продукты питания и распространяет книги среди бедных.
The fight against poverty is threatened by the so-called process of globalization, neo-liberal policies and high food prices worldwide. Так называемый процесс глобализации, неолиберальная политика и высокие цены на продукты питания на международном рынке грозят подорвать усилия страны по борьбе с нищетой.
Significant levels of HBCD in human milk and exposure through food has been reported near local sources. Сообщается о высоких уровнях ГБЦД в человеческом молоке и воздействии через продукты питания вблизи местных источников.
Yet, the region is now threatened by the recent rise in staple food prices. Однако сейчас региону угрожает недавнее повышение цен на основные продукты питания.
UNCTAD should continue its research activities concerning price volatility of commodities, including food products. ЮНКТАД следует также продолжить свою исследовательскую работу, посвященную нестабильности цен на сырьевые товары, включая продукты питания.
In the case of sudden spikes in the price of food, the poor have to spend an even larger proportion of their income on food and will probably buy less food or food that is less nutritious. В случае неожиданного резкого роста цен на продукты питания бедным людям приходится выделять еще большую долю своего дохода на продукты питания и они, вероятно, будут покупать меньше продуктов питания или менее калорийные продукты питания.
A further 27 per cent were vulnerable, just barely able to make basic food purchases. Еще 27 процентов были отнесены к категории уязвимых, т.е. тех, кто с трудом может позволить себе покупать основные продукты питания.
The humanitarian situation was worsened by rising food prices, and a growing refugee caseload presented additional challenges. Гуманитарная ситуация усугублялась повышением цен на продукты питания, а возрастающее число беженцев вызывало дополнительные проблемы.
Energy and food prices are once again spiralling and introducing fresh instability, especially for developing countries. Новое резкое повышение цен на энергоносители и продукты питания привело к усилению нестабильности, особенно в развивающихся странах.
Governments and donors are increasing investment in agriculture but more is needed to meet the growing demand for food. Правительства и доноры увеличивают объемы инвестиций в сельское хозяйство, но для удовлетворения растущего спроса на продукты питания их нужно еще больше.
As a result, cheap and often unhealthy food is routinely dumped on our domestic markets. В результате этого дешевые и зачастую вредные для здоровья продукты питания постоянно сбываются на наших отечественных рынках.
In addition, the food produced from these livestock can be a major source of income. Кроме того, продукты питания, получаемые от домашнего скота, могут быть важнейшим источником дохода.
In Colombia, most food was produced domestically and agro-industry contributed to energy security through biofuels. Продукты питания в Колумбии в основном производятся внутри страны, и агропромыш-ленность, благодаря производству биотоплива, также вносит вклад в обеспечение энергети-ческой безопасности.
These households face difficulties in producing food because of limited labour and other inputs and therefore experience higher rates of malnutrition. Эти домашние хозяйства не в состоянии производить продукты питания, поскольку они не располагают рабочей силой и другими необходимыми средствами, и поэтому среди них отмечаются высокие показатели недоедания.
It is also supporting social safety net programmes that reduce the vulnerability of the poor to high food prices and other shocks. Кроме того, она поддерживает программы социального вспомоществования, снижающие уязвимость бедноты по отношению к высоким ценам на продукты питания и другим колебаниям.
Members of the delegation received some complaints about food prices in the prison shop. Несколько человек пожаловались членам делегации на цены на продукты питания в тюремном магазине.