Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продукты питания

Примеры в контексте "Food - Продукты питания"

Примеры: Food - Продукты питания
Urbanization, for example, changes the patterns of food consumption, as the ability to produce one's own food is narrowed. Например, урбанизация меняет структуру продовольственного потребления, поскольку уменьшаются возможности производить свои собственные продукты питания.
Increases in the price of food as a result of the food crisis have affected millions of people. От повышения цен на продукты питания в результате продовольственного кризиса пострадали миллионы людей.
Annual cost of food assistance (food) per beneficiary (USD) Годовые расходы по продовольственной помощи (продукты питания) на одного бенефициара (долл. США)
Unable to supply their populations with domestically produced food, many countries would increase their demand for food imports. Отсутствие возможностей для обеспечения своего населения продовольствием местного производства вызовет во многих странах рост спроса на импортные продукты питания.
Basic food commodities were severely depleted, bakeries closed and food rationing was introduced. Запасы продовольствия резко сократились, булочные закрывались, и были введены нормы на распределяемые продукты питания.
Space food is a type of food product created and processed for consumption by astronauts in outer space. Космическое питание - это продукты питания, специально созданные и обработанные для потребления космонавтами при космических полетах.
Domestic food production is insufficient to meet the country's needs, and many basic food products have to be imported. Внутреннее производство продовольственных культур оказалось недостаточным для удовлетворения потребностей страны, поэтому многие основные продукты питания пришлось импортировать.
Severe shortages of food and medical supplies could lead to famine in the country; prices of basic food commodities had risen sharply. Острая нехватка продовольствия и медикаментов может привести к возникновению в стране голода, а цены на основные продукты питания резко возросли.
In the agricultural sector, the extension covers almost all food, including processed food and fishery products. В сельскохозяйственном секторе под режим ВСП подпадают практически все продовольственные товары, в том числе переработанные продукты питания и рыбные изделия.
They have continued to receive bad food in insufficient quantities, which has resulted in massive food poisoning in one case. Они по-прежнему получали продукты питания плохого качества и в недостаточных количествах, что в одном из случаев привело к массовому пищевому отравлению.
WFP provides basic food commodities, while ICRC and NGOs are responsible for complementary food rations. МПП обеспечивает основные продукты питания, а МККК и НПО занимаются распределением дополнительных продовольственных пайков.
Heightened consumer concerns in the area of food safety and quality has generated renewed demand for organic food. Рост озабоченности потребителей относительно безопасности и качества продуктов питания обусловил возобновление спроса на органические продукты питания.
Many rural households are fragile in that they cannot cope with seasonal fluctuations of food availability and of food prices. Положение многих сельских домашних хозяйств характеризуется отсутствием устойчивости в силу продовольственных сезонных колебаний и цен на продукты питания.
Even among food producers, higher food prices do not necessarily translate into higher earnings for workers. Даже среди производителей продовольствия повышение цен на продукты питания необязательно оборачивается повышением заработной платы работников.
Buffer stocks of food should be established at the national and regional levels to stabilize food prices. На национальном и региональном уровнях следует создать резервные запасы продовольствия, чтобы стабилизировать цены на продукты питания.
Under a new food supply contract, troops would enjoy better-quality food at 30 per cent less cost. В соответствии с новым контрактом на поставку продовольствия воинские контингенты будут получать более качественные продукты питания, при этом их стоимость будет на 30 процентов меньше, чем раньше.
A food solidarity bond had been issued to reduce the impact of rising food prices. В целях снижения последствий роста цен на продукты питания были выпущены облигации продовольственной солидарности.
One indicator of the increased demand for quality food is the growing production of organic food. Одним из показателей повышенного спроса на качественные продукты питания служит рост органического производства продуктов питания.
Poor countries that are highly dependent on food imports are particularly vulnerable to rising food prices. Повышение цен на продукты питания особенно сказывается на бедных странах, которые находятся в сильной зависимости от импорта продовольствия.
Providing adequate nutrition, especially quality food products, is becoming increasingly challenging in the light of the rising cost of food. Обеспечение надлежащим питанием, особенно высококачественными продовольственными продуктами, становится все более затруднительным из-за повышения цен на продукты питания.
Unlike farmers, they cannot benefit from higher food prices; yet they must buy food. В отличие от фермеров они не могут получить выгоду от роста цен на продовольствие; кроме того, они должны покупать продукты питания.
Steep increases in staple food prices lead to a global food crisis. Резкое повышение цен на основные продукты питания привело к глобальному продовольственному кризису.
Likewise, raw food imports for the production of local food industries, from which WFP purchases in an effort to, inter alia, provide food adapted to local feeding habits, have also been affected by delivery delays and higher costs. Кроме того, на импорте продовольственного сырья для использования местными продовольственными предприятиями, у которых МПП закупает продукты питания, стремясь, в частности, обеспечить население привычным для него продовольствием, также негативно сказываются задержки с доставкой и рост цен.
Cash and vouchers for food were used in situations where food was available in the local market, but not accessible to the poorest. Раздача наличных денег и талонов на продовольствие проводилась в тех случаях, когда продукты питания имелись на местном рынке, но были недоступны для самых малообеспеченных.
Low food production was compounded by the drastic rise in global food prices, further eroding the coping mechanisms of the most vulnerable people. Проблемы, вызванные низким объемом производства продовольствия, усугубились резким повышением цен на продукты питания в мире, в результате чего наиболее уязвимым гражданам стало еще сложнее справляться с последствиями засухи.