Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продукты питания

Примеры в контексте "Food - Продукты питания"

Примеры: Food - Продукты питания
Food and fuel price increases are associated with fast-rising demand for crude oil and food commodities, especially cereals, met by a sluggish supply response, which caused inventories to drop. Повышения цен на продукты питания и топливо связаны с быстро растущим спросом на сырую нефть и продовольственные товары, особенно зерновые, который удовлетворяется вялым предложением, что приводит к уменьшению наличных товаров.
Food suitability: "Assurance that food is acceptable for human consumption according to its intended use." Пригодность продуктов для употребления: "гарантия того, что продукты питания пригодны для потребления человеком в соответствии с предполагаемым видом использования".
Food does not appear to be a major route of exposure for the general population as residues in food are usually below the detection limit. Продукты питания, по видимому, не являются основным каналом воздействия на население в целом, поскольку остаточные концентрации в продуктах питания обычно ниже пределов обнаружения.
National food price volatility; mechanisms for mediating price swings for food staples; food production volatility; agricultural share in total investment Неустойчивость национальных цен на продукты питания; механизмы регулирования скачков цен на продукты питания; изменение цен на производство продуктов питания; доля сельского хозяйства в общих инвестициях
Food is now regularly distributed on a monthly basis to many of those in need, with 127,000 people provided with food in June. В настоящее время регулярно на ежемесячной основе множеству нуждающихся раздают продукты питания, и в июне продукты получили 127000 человек.
Women are therefore forced to take on income-generating activities to supplement family income, as well as to change household consumption patterns, consuming cheaper food with fewer nutrients or having fewer meals. Поэтому женщины вынуждены заниматься приносящими доход видами деятельности, чтобы поддержать семейный бюджет, а также изменять модели потребления домохозяйствами, переходя на более дешевые продукты питания с меньшим количеством питательных веществ или на менее частый режим питания.
The environmental impact of the past decade's economic and demographic changes is also dramatic, with rapid increases in total demand for water, food and other commodities and increased energy use with related rise in carbon dioxide emissions. Не менее драматично выглядят экологические последствия произошедших на протяжении прошлого десятилетия экономических и демографических сдвигов: быстрое увеличение совокупного спроса на воду, продукты питания и другие товары и рост энергопотребления, сопровождающийся соответствующим увеличением выбросов двуокиси углерода.
The causes of inflation were varied and included rising food prices, appreciation of the currencies of major trade partners, a higher level of aggregate demand mainly fuelled by State expenditure, and constraints on the supply of goods and services. Причины инфляции были разными, включая рост цен на продукты питания, девальвацию валют основных торговых партнеров, повышение уровня совокупного спроса, обусловленное главным образом государственными расходами, и дефицит предложения товаров и услуг.
By the end of September 2012, more than 900 FRPI soldiers had regrouped in three camps for official registration and received nominal monetary sums and food items. К концу сентября 2012 года более 900 солдат ПФСИ передислоцировались в три лагеря для прохождения официальной регистрации и получили заранее установленные денежные суммы и продукты питания.
Remittances augment the income of households and are often spent on basic subsistence needs, such as food, housing and clothing, and on durable goods. Денежные переводы повышают доходы домохозяйств и часто расходуются на базовые потребности существования, такие как продукты питания, жилье и одежда, и на товары длительного пользования.
The Panel inspected the shipment and noted that it contained electrical and thermal switches, rolls of different materials and small quantities of metallic alloys, as well as Korean food and other items. Проведя досмотр груза, Группа установила, что он содержит электрические и термовыключатели, различные материалы в рулонах и небольшое количество металлических сплавов, а также корейские продукты питания и другие предметы.
However, people often missed the advantageous living conditions they had enjoyed in Turkmenistan, such as free gas and petrol and inexpensive food, and decided to come back. Однако зачастую им не хватало тех преимуществ, которые они имели в Туркменистане, таких как бесплатный газ и бензин, дешевые продукты питания, и поэтому они решили вернуться.
He emphasized the importance of fish as one of the most efficient converters of feed into high quality food, and in providing income and livelihoods. Он подчеркнул важное значение рыбного хозяйства в качестве одного из наиболее эффективных средств преобразования корма в высококачественные продукты питания, а также его значение для обеспечения доходов и средств к существованию.
Road access to newly recovered areas has been hampered by security checkpoints, while a trade embargo imposed by Al-Shabaab in the Bakool region has resulted in a significant surge in food prices in Xuddur. Доступ автодорожного транспорта в недавно освобожденные районы затруднен из-за контрольно-пропускных пунктов, в то время как торговое эмбарго, введенное движением «Аш-Шабааб» в области Баколь, привело к резкому скачку цен на продукты питания в Худдуре.
This has given ADF more room to operate freely, to establish new bases in abandoned towns and to steal food from vacated villages and farm plots. Это дает АДС дополнительные возможности, позволяющие иметь свободу действий, создавать в заброшенных городах новые базы и разграблять опустевшие деревни и сельскохозяйственные участки, забирая из них продукты питания.
At the time of the attack, the area was packed with private and public transportation vehicles; trucks carrying gas cylinders for domestic use and food caught fire. На момент теракта в этом месте было сосредоточено большое количество частных и муниципальных автомобилей; от взрыва загорелись машины, перевозившие бытовой газ в баллонах и продукты питания.
Hazards are threats to human life and livelihoods and include natural hazards, conflict, technological and industrial accidents, and other shocks, such as food and fuel price spikes. Опасные явления являются угрозой для человеческой жизни и средств к существованию и включают стихийные бедствия, конфликты, технологические и промышленные аварии и других шоковые потрясения, такие как скачки цен на продукты питания и топливо.
Mr. Kumar (India), noting that ODA had declined considerably, said that high unemployment, soaring food and energy prices and dwindling tax revenues were preventing many developing countries from mobilizing their domestic resources. Г-н Кумар (Индия), отмечая значительное снижение ОПР, говорит, что высокий уровень безработицы, стремительный рост цен на продукты питания и энергоносители и сокращение налоговых поступлений не позволяют многим развивающимся странам мобилизовать свои национальные ресурсы.
Several other materials had been produced to support the educational community on issues such as waste and food, as well as on methods used in EE and ESD. В поддержку образовательного сообщества был подготовлен ряд других материалов по таким вопросам, как отходы и продукты питания, а также материалы, касающиеся методов, применяемых в сферах ЭО и ОУР.
As for the average percentage of consumption expenditures per household in 2011, food accounted for 23.6%, housing 7.9%, medical care 4.4%, education 3.3%, and others 60.8%. В 2011 году средние расходы домашних хозяйств на конечное потребление в процентах распределялись следующим образом: продукты питания 23,6%, жилье 7,9%, медицинское обслуживание 4,4%, образование 3,3% и прочие 60,8%.
We are threatened with climate crisis as the world experiences the effects of drought, floods and intense storms with rising food prices and displacement of peoples in their wake. Мы находимся под угрозой климатического кризиса, поскольку мир переживает последствия засухи, наводнений и сильных бурь наряду с ростом цен на продукты питания и, как следствие этого, перемещением народов.
Since the majority of household expenditures in poor families is spent on food, and since price increases are sometimes the highest for staple foods, women face a decline in real wages to meet the essential family needs. Поскольку главной статьей хозяйственных расходов малоимущих семей являются пищевые товары и поскольку иногда цены больше всего растут на основные продукты питания, реальный размер заработной платы женщин снижается, в результате чего они не могут удовлетворить свои основные семейные потребности.
Organization of permanent exhibitions to market the products of women's work, such as handicrafts and food products Организация постоянных выставок с демонстрацией произведенной женщинами продукции, такой как изделия ручной работы и продукты питания.
By promoting mainly manufactured products with a high content of fat, sugar or salt, food and beverage companies contribute to altering previous eating and cooking practices that often were healthier and more ecologically sound. Пропагандируя в основном промышленно обработанные продукты питания с высоким содержанием жиров, сахара и соли, компании-производители продуктов питания и напитков способствуют изменению ранее существовавших традиций приготовления и приема пищи, которые зачастую были более полезны для здоровья и окружающей среды.
The sharp rise in the price of staples, together with insufficient national production of rice owing to lack of food diversification and population growth, were causes for alarm. Резкий рост цен на продукты питания наряду с недостаточным объемом производства риса в стране вследствие отсутствия диверсификации продуктов питания и роста населения вызывают тревогу.