Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продукты питания

Примеры в контексте "Food - Продукты питания"

Примеры: Food - Продукты питания
A multi-country study tracking how much consumers paid for food found that basic food prices had increased in all countries (see table 1). ЗЗ. В ходе многостранового исследования, посвященного оценке потребительских расходов на питание, было установлено, что цены на основные продукты питания увеличились во всех странах (см. таблицу 1).
Among the LDCs, the focus was on imported food and energy prices, and the vulnerability of the general population to price-induced food shortages. Наибольшую проблему для НРС представляют высокие цены на импортируемые продукты питания и электроэнергию, а также незащищенность насе-ления в связи с нехваткой продовольствия, вызван-ной ростом цен.
Under the "Nepal Food Crisis Response Program", the World Bank has made US$ 69.50 million available to Nepal for providing food relief support to the people who have been affected largely by increasing global food price. В рамках Программы мер по преодолению продовольственного кризиса в Непале Всемирный банк предоставил Непалу сумму в 69,50 млн. долл. США в целях оказания экстренной продовольственной помощи лицам, серьезно пострадавшим в результате роста мировых цен на продукты питания.
Another initiative has been the establishment of the Food Mission as part of a food supply policy that has promoted food programmes and nationwide distribution networks of reasonably priced foodstuffs. Кроме того, была учреждена миссия "Продукты питания" в качестве части политики продовольственных дотаций, призванной дать импульс развитию продовольственных программ и сетей распределения продовольствия по справедливым ценам на всей территории страны.
Increasing population growth in many countries and the recent rise in the cost of food means it will be necessary to increase worldwide food production by between 70 and 100 per cent by mid-century. Рост населения во многих странах и недавнее повышение цен на продукты питания означают, что к середине нынешнего столетия объем производства продовольствия в мире будет необходимо увеличить на 70-100 процентов.
Poor food buyers in the cities and non-food producers in rural areas who spend a large share of their incomes on food are the most adversely affected. Бедные горожане, покупающие продукты питания, а также сельские производители непродовольственных товаров, которые тратят большую часть своего дохода на продовольствие, несут наибольшие потери.
Less than two years ago, Haiti was devastated by a hurricane that caused about $220 million in damage to food crops - at a time when the population was also struggling to feed itself because of high world food prices. Менее двух лет назад Республика Гаити была разорена ураганом, приведшем примерно к 220 миллионам долларов ущерба для сельскохозяйственных культур, причём в это время население с трудом могло себя прокормить из-за высоких мировых цен на продукты питания.
By contrast, however, food production in the three northern governorates has increased substantially and the food prices on the open market have continued to decline. В то же время следует отметить, что в трех северных мухафазах производство продовольствия существенно увеличилось, а цены на продукты питания на открытом рынке продолжали снижаться.
A higher plateau of food prices has been reached and there are uncertainties about future food prices, created by gyrations in supply, demand, market functioning and short-term policy measures taken by ESCAP member countries. На данный момент цены на продовольствие выровнялись на более высоком, чем в прошлом, уровне, но неопределенность относительно цен на продукты питания в будущем сохраняется, что вызывается колебаниями предложения, спроса, функционирования рынков и краткосрочными политическими мерами, принятыми странами-членами ЭСКАТО.
Mr. Hassouneh said that the Board was meeting at a time of economic hardship for over half the world's population, who were having to grapple with rising food prices and food scarcity. Г-н Хассауна говорит, что сессия Совета проходит в период экономических трудностей, когда свыше половины населения Земли испытывает на себе последствия роста цен на продукты питания и нехватки продовольственных товаров.
Productivity-driven growth of agricultural production has been shown to have had a positive impact on the rural economy, leading to increased food availability and a reduction of food prices in domestic markets. Выяснилось, что обусловленный повышением производительности рост сельскохозяйственного производства оказывает положительное воздействие на сельскую экономику и ведет к повышению показателей наличия продовольствия и сокращению цен на продукты питания на внутренних рынках.
Spikes in food prices and shortages have adverse impacts on the livelihoods and well-being of both urban and rural women, often compounded by intra-household gender inequalities in food and nutrition distribution. Резкие повышения цен на продукты питания и нехватка продовольствия негативно сказываются на источниках средств к существованию и общем благополучии женщин как в городах, так и в сельских районах, что часто сопровождается внутрисемейным гендерным неравенством в плане распределения продовольствия и потребления питательных элементов.
The net impact on poverty between food producers and consumers is an empirical question of weighing the benefits of increased seasonal employment for landless labourers against the higher costs of food for food-deficit households. Вопрос о том, какое воздействие на масштабы нищеты окажут изменения для стран-производителей и потребителей продуктов питания, является эмпирическим, который следует решать, соотнося увеличение сезонной занятости безземельных сельскохозяйственных работников с более высокими расходами на продукты питания для домашних хозяйств, не имеющих продовольственного достатка.
These included discrepancies in rations orders, failure to wear protective clothing when handling food, non-submission of progress reports, failure to unload deliveries and sub-standard quality of food. Подрядчик, в частности, не полностью соблюдал условия заказов на поставку пайков, его персонал работал с продуктами питания без спецодежды, подрядчик не представлял отчеты о ходе выполнения контракта, не обеспечивал разгрузку поставляемых товаров и поставлял некондиционные продукты питания.
And even though there is food that we are producing at great cost, we don't actually value it. Half the food produced in the USA is currently thrown away. И даже несмотря на то что мы несем огромные затраты, производя продукты питания, мы их не ценим.
In every corner of the country you'll find delicious local food and great, award-winning restaurants. В любом уголке этой маленькой страны вы найдете великолепные продукты питания местного производства и первоклассные рестораны, удостоенные множества наград.
In between, I consume a variety of food and medicines, including my daily 81mg dose of aspirin. Между этим, я употребляю разнообразные продукты питания и медикаменты, в том числе мою ежедневную дозу аспирина: 81мг.
Recent food and energy price shocks have pulled the world up short. Недавние скачки цен на продукты питания и на энергию резко затормозили мир.
Even basic necessities, such as food, heating, electricity and medical care were rationed and infrastructure was left to decay. Даже предметы первой необходимости, такие как продукты питания, отопления, электричества и медицинской помощи были нормированы.
The rise in food prices has exposed the downside of economic interdependence without global transfer and compensation schemes. Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем.
The people of Jersey would have adequate means to purchase food to maintain a satisfactory state of nutrition. Население Джерси имеет достаточно средств, чтобы приобретать продукты питания и питаться нормально.
The third challenge, the crisis with regard to food prices, merited debate by the Board. Третья проблема - резкий рост цен на продукты питания - также заслуживает рассмотре-ния в Совете.
High food prices and increasing inflation have also forced households into further destitution. Высокие цены на продукты питания и рост инфляции также привели к тому, что многие домашние хозяйства были доведены до полного обнищания.
CARAs also provide legal assistance, Italian language teaching, health-care, food and other essential goods. ЦППУ также оказывают правовую помощь, организуют изучение итальянского языка, предоставляют медицинские услуги, распределяют продукты питания и другие предметы первой необходимости.
All of our food is always fresh. Мы используем только свежие, полезные, качественные продукты питания.