Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продукты питания

Примеры в контексте "Food - Продукты питания"

Примеры: Food - Продукты питания
The project grants loans to cover food, development, support, construction materials and housing expenses, so as to ensure the consolidation and sustainability of settlements. Займы покрывают расходы на продукты питания, проектирование, техническое оснащение, приобретение строительных материалов и оплату коммунальных услуг, обеспечивая тем самым единство и устойчивость поселений.
By undertaking this task they are trying to demonstrate to the inhabitants that the land they had left unprotected can provide them with food and help to improve their diet. Тем самым ставится задача показать местным жителям, что земли, оставленные ими без защиты, могут дать им продукты питания и улучшить их пищевой рацион.
By virtue of their unequal social position and their relative wealth, and the ability to bestow small amounts of money or food on the girls, the peacekeepers could take advantage of the local population, which has little means of its own. В силу своего преимущественного социального положения и относительного достатка, а также возможности передавать девочкам в небольших количествах деньги или продукты питания, миротворцы могли воспользоваться уязвимым положением местного населения, практически не имеющего собственных средств к существованию.
Cholera, which is spread by contaminated water and food, struck West Africa in 1970, and since then has become endemic in most of the continent. Эпидемия холеры, распространяющейся через загрязненную воду и продукты питания, в 1970 году разразилась в Западной Африке и после этого свирепствовала на большей части континента.
Nearly 90 per cent of this trade was in food and medicines, and implementation of the Act has caused a sharp increase in unmet medical needs. Почти 90% такой торговли приходилось на продукты питания и медикаменты, в связи с чем применение данного закона привело к резкому увеличению неудовлетворенных потребностей в сфере медицины.
Appropriate assistance that took the needs of women heads of household into account could reduce the specific risks they faced when they tried to secure income, food and other scarce provisions during displacement. Надлежащая помощь, учитывающая потребности женщин - глав домохозяйств, могла бы уменьшить конкретные риски, с которыми они сталкиваются, пытаясь защитить денежные средства, продукты питания и другие скудные запасы во время перемещения.
In 2007, his country had established a fund for assistance and development in Africa, providing food, clothes, blankets and medical supplies to States affected by drought and flood. В 2007 году Ливия учредила фонд помощи и развития Африки, который поставляет продукты питания, одежду, одеяла и медицинские препараты в государства, пострадавшие от засухи и наводнений.
The Committee was informed that it was the responsibility of the contractor, under the new contract, to provide all personnel and food items and to maintain the kitchen equipment provided by UNIKOM. Комитет был проинформирован о том, что в соответствии с новым контрактом подрядчик обязан предоставлять весь персонал и продукты питания и эксплуатировать кухонное оборудование, представленное ИКМООНН.
Tariffs on products of major export interest to developing countries such as sugar, tobacco and cotton, as well as processed food, are frequently levied at some of the highest peak rates. Тарифы на товары, представляющие для развивающихся стран значительный экспортный интерес, например сахар, табак и хлопок, а также переработанные продукты питания, часто взимаются по максимальным пиковым ставкам.
suspension for one month of the right to buy food and to receive the regular parcel by post or by hand. лишение права в течение одного месяца покупать продукты питания и получать очередную посылку или передачу.
While China's consumer price index rose 5.3% in the year ending in July 2004, this was due primarily to a spike in food prices; both before and since, inflation has been negligible. И хотя индекс потребительских цен в Китае вырос на 5,3% в год на конец июля 2004 года, эта было обусловлено главным образом всплеском цен на продукты питания, а инфляция, как до этого, так и после, была пренебрежимо мала.
And, because the world's poorest people spend a higher proportion of their income on food, they are the worst affected, raising the risk that years of progress in reducing poverty could be reversed. И, поскольку самые бедные в мире люди тратят большую долю своих доходов на продукты питания, они страдают больше всего, увеличивая риск того, что годы прогресса в отношении сокращения бедности могут быть обращены вспять.
The products of KPW members are being marketed locally under the brand name 'WANIS' while some food products are for both the domestic and international market. Продукция, произведенная членами КПВ, поступает в продажу на местах под маркой "ВАНИС", а некоторые продукты питания предназначаются как для внутреннего, так и для международного рынка.
More health education, especially on the subject of diet and food taboos, could help to combat malnutrition and ill health. Дополнительное образование по вопросам охраны здоровья, особенно по теме правильного питания и запретов на некоторые продукты питания, могло бы помочь бороться с проблемой недоедания и неудовлетворительного состояния здоровья.
A rise in the world prices of basic foodstuffs implies higher costs for food imports, which would increase the (short-term) financial burden of LDCs and NFIDCs. Повышение мировых цен на основные продукты питания означает рост расходов на импорт продовольствия, что сделает лишь более тяжелым (краткосрочное) финансовое бремя НРС и РСЧИП.
The provisions of paragraphs (1) and (2) of this regulation shall not apply to cases of medical emergency or to flights of aircraft carrying food, medicine, or supplies for essential humanitarian needs. (З) положения пунктов (1) и (2) настоящего правила не применяются в случаях, требующих срочной медицинской помощи, или в отношении полетов летательных аппаратов, перевозящих продукты питания, лекарства или поставки для удовлетворения основных гуманитарных потребностей.
In order to buy food we do not make monthly payments (for example, rent) Чтобы купить продукты питания, мы не осуществляем ежемесячных платежей (например, за жильё)
The Social Services and Education Tax Act provides for tax exemptions on food and beverages for human consumption other than certain prepared foods such as liquor or carbonated beverages. Закон о налогах, взимаемых в соответствии с программами в области социального обслуживания и образования, предусматривает освобождение от уплаты налогов на продукты питания и напитки для потребления населением, за исключением некоторых видов готовых продуктов питания, например спиртных или газированных напитков.
Within developed countries, this assistance is costly and regressive since much of the benefit accrues to large farms, and price supports hurt low-income consumers most because they spend a larger share of household expenditure on food. В развитых странах такая помощь обходится дорого и имеет регрессивный характер, поскольку значительную часть таких доплат получают крупные хозяйства, а поддержка цен больнее всего бьет по малообеспеченным потребителям, поскольку в их бюджете доля расходов на продукты питания больше.
Under these rules, prices of food and beverages "shall be such as to meet all operational expenses", with pricing policy "oriented towards making the Catering Service self-sustaining on a commercial basis, without making a profit...". Согласно этим правилам цены на продукты питания и напитки должны "устанавливаться таким образом, чтобы покрывать все операционные расходы, а политика в области установления цен будет" ориентирована на обеспечение коммерческой самоокупаемости Службы общественного питания без извлечения прибылей".
Wildlife animals and their parts are smuggled for commercial or personal use and serve as food, luxury products, medicine or cosmetics. Дикие животные и части тела диких животных перевозятся контрабандой для продажи или использования в личных целях как продукты питания, предметы роскоши, лекарственные средства или космические средства.
Delivery of combat supplies (food, water, petrol, oil and lubricants) directly to the larger positions Доставка предметов снабжения войск (продукты питания, вода, ГСМ) непосредственно на позиции
It also entails heavy opportunity costs to poor households, which spend a significant amount of their resources to feed their addiction instead of spending this money on other essential goods such as food, education or health care. Кроме того, оно оборачивается серьезными издержками упущенных возможностей для малоимущих семей, которые тратят значительную долю своих ресурсов на потакание своей вредной привычке вместо того, чтобы тратить эти деньги на другие, нужные товары (например, продукты питания), на образование или на охрану здоровья.
They bought large amounts of consumer goods, mainly food, textile and apparel, and household goods which were not available or not affordable in their own countries. Они закупают большое количество потребительских товаров, в основном продукты питания, текстиль и одежду, а также бытовые приборы, которые отсутствуют или недоступны в их собственных странах.
These payments are provided in accordance with an income support table, based on a 1998 food price survey, which shows maximum scales in force in the communities. Эти выплаты производятся в соответствии с таблицей доплат к доходу, подготовленной на основе проведенного в 1998 году обследования цен на продукты питания, в которой указаны максимальные размеры доплат, выплачиваемых в общинах.