Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продукты питания

Примеры в контексте "Food - Продукты питания"

Примеры: Food - Продукты питания
The heads of police and gendarmerie stations explained that, since family and friends had to bring water and food to detainees because nothing was provided, they were also able to ensure that detainees were properly treated. Сотрудники комиссариатов полиции и отделений жандармерии уточнили, что родственники и друзья, которые вынуждены приносить воду и продукты питания своим задержанным близким, поскольку те не получают никакого питания, также способствуют должному обращению с этими задержанными лицами.
It also takes account of gender inequality, which makes it possible to examine the way in which household resources - food, education and health services, but also productive resources - are shared among family members. При этом принимается также во внимание неравноправие между мужчинами и женщинами, что позволяет проанализировать, на уровне домашних хозяйств, как ресурсы - продукты питания, образование, медицинское обслуживание, а также средства производства - распределяются между членами одной семьи.
Women and men feel the effects of SAPs in a variety of ways: increases in the price of food, declines in real family incomes and reductions in social and health services. И женщины, и мужчины испытывают разнообразные последствия ПСП: рост цен на продукты питания, снижение реальных семейных доходов и сокращение расходов на социальную сферу и здравоохранение.
However, problems persisted in several prisons, particularly in the National Penitentiary, where food stocks were reportedly sold off, and where numerous detainees reportedly showed signs of malnutrition, some of them serious. Однако в нескольких тюрьмах проблемы остались, в частности в тюрьмах Национальной тюремной администрации, в которых, по имеющимся сведениям, продукты питания продавались на сторону и у многих заключенных, по сообщениям, отмечались признаки истощения, причем у некоторых - серьезные.
The major items have been food products, including fish and crustaceans (particularly in the case of Japan), clothing (in particular in the European Union) and raw sugar (in the case of the United States). К числу таких основных товаров относятся продукты питания, в том числе рыба и ракообразные (особенно, что касается Японии), одежда (в частности, в Европейском союзе) и нерафинированный сахар (в Соединенных Штатах Америки).
They are visited by the International Committee of the Red Cross (ICRC), which provides food, but not by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Их посещают представители Международного комитета Красного Креста, предоставляющие им продукты питания, представители Управления Верховного комиссара по правам человека их не посещают.
During the course of the operation, UNHCR provided tents, food and medicines, and UNPROFOR provided security; В ходе этой операции УВКБ обеспечило палатки, продукты питания и медикаменты, а СООНО обеспечивали безопасность;
The best way to deal with the problem is to subsidize food for the poor; we should not cut the price we pay farmers for growing it. Лучший способ решить проблему заключается в том, чтобы субсидировать продукты питания для бедных; мы не должны снижать цену, которую мы платим фермерам за то, что они выращивают продукты питания.
Please provide information on the effects of the intervention of the Ministry of Supply (paragraph 59 of the report) on the determination of prices of essential food products, on the incomes of farmers and on their propensity to develop their production capacities. Просьба представить информацию о том, как политика министерства снабжения (пункт 59 доклада) влияет на формирование цен на основные продукты питания, на доходы фермеров и на их желание развивать производственные мощности.
What is most important is that they are borrowing the money in order to buy food and the increases in borrowing go hand in hand with decreases in the nutritional state of the children. Самое важное заключается в том, что они берут в долг деньги для того, чтобы купить продукты питания, а увеличение задолженности сопровождается ухудшением состояния питания детей.
Unsustainable population growth also had an impact on the use of natural resources, such as water, food and fuel and also affected the capacity of Governments to provide the population with basic services and healthy and adequate housing. Неустойчивый рост населения влияет также на использование таких природных ресурсов, как вода, продукты питания и топливо, а также негативно сказывается на возможностях правительств по обеспечению населения основными услугами и отвечающим санитарно-гигиеническим требованиям жильем.
For the three other MINURCA contingents, standard United Nations arrangements were implemented to provide troops with food rations, including fresh, dry, chilled and frozen foodstuffs at a contract cost not to exceed $13.55 per person per day, inclusive of transportation and warehousing costs. Для трех других контингентов МООНЦАР применялись стандартные процедуры Организации Объединенных Наций, предусматривающие обеспечение войск продовольственными пайками, включая свежие, сушеные, охлажденные и замороженные продукты питания по контрактным ценам, не превышающим 13,55 долл. США на человека в день, включая расходы на транспорт и складирование.
Moreover, as the cost of food on the local market is subject to price fluctuations dictated by supply and demand, seasonal variations and other factors, there is the possibility that the current amount of the allowance may need to be adjusted further. Кроме того, поскольку затраты на продукты питания, приобретаемые на местном рынке, подвержены колебаниям цен в зависимости от предложения и спроса, сезонных расхождений и других факторов, существует вероятность того, что может потребоваться дополнительная корректировка нынешней суммы пособия.
The service had set a quota of 50 per cent for girls and boys attending primary schooling establishments in the 11 provinces where female school enrolment rates were particularly low, and provided those concerned with school supplies and additional food rations. Эта служба установила квоту в 50% для девочек и мальчиков, посещающих начальную школу в 11 провинциях, где уровень охвата девочек школьным образованием чрезвычайно низок, и выделяет заинтересованным лицам школьные принадлежности и дополнительные продукты питания.
The world experienced a dramatic increase in food prices in the first quarter of 2008, and in real terms the prices of staple foods reached peaks unheard of in three decades. В первом квартале 2008 года в мире произошло резкое повышение цен на продовольствие, и в реальном выражении цены на основные продукты питания достигли рекордного за последние тридцать лет уровня.
The very structure of expenditures points to a less favourable situation of rural households, where the share of food in total expenditures is 52 per cent. Сама структура расходов указывает на менее благоприятное положение домашних хозяйств в сельской местности, доля расходов которых на продукты питания в общем объеме расходов составляет 52%.
In the Federal Republic of Yugoslavia, as elsewhere, aid commodities, such as food, fuel, medicines and basic educational resources should not be used as a means to promote political objectives. В Союзной Республике Югославии, как и в других странах, предоставляемые в рамках помощи товары, например продукты питания, топливо, медикаменты и основные ресурсы для целей образования, не должны использоваться как инструмент достижения политических целей.
Table 3.3 reflects a rather unconventional budget structure for households - monthly costs for food, alcohol and tobacco constitute more than half of the total; second, transportation; and third, energy costs. В таблице З.З отражена достаточно нетрадиционная структура бюджета домохозяйств: ежемесячные расходы на продукты питания, спиртные напитки и табачные изделия составляют более половины от общих расходов; на втором месте находятся расходы на транспорт; а на третьем - расходы на энергоснабжение.
From 1988 to 1998, the consumer price index for food increased more than the consumer price index for all goods and services. В период 1988-1998 годов индекс потребительских цен на продукты питания увеличивался более быстрыми темпами по сравнению с индексом потребительских цен на любые другие товары и услуги.
Higher oil prices, rising food prices, and the upward drift in unit labour costs were the main causes for the rise in inflation in these countries. Основными причинами повышения темпов инфляции в этих странах были более высокие цены на нефть, повышение цен на продукты питания и повышательная динамика удельных расходов на рабочую силу.
Consumer expenditures have kept their highest share in household expenses, i.e. expenditure on food, miscellaneous expenses and services, and expenditure on housing, water and electricity. Наибольшая доля расходов домохозяйств сохранилась за потребительскими расходами, т.е. расходами на продукты питания, различные нужды и услуги, а также расходами на жилье, воду и электроэнергию.
a Excluding non-profit institutions financed mainly by the Government; excluding expenditure on food and medical products which are included in other items of consumption. а Кроме некоммерческих учреждений, финансируемых в основном государством; кроме расходов на продукты питания и товары медицинского назначения, включенных в другие потребительские товары.
Mr. PILLAI said that he, too, had read reports from NGOs that, while the Sri Lankan Government supplied not only food, but also other kinds of relief, the distribution of those materials had not been effective. Г-н ПИЛЛАИ говорит, что он тоже читал сообщения от НПО о том, что, хотя правительство Шри-Ланки предоставляет не только продукты питания, но и другие виды помощи, их распределение, однако, страдает от неэффективности.
Monthly expenses for food product purchases are calculated based on the consumption ratios and average purchasing prices for the given products; for the remaining products calculations are made based on average expenses per family determined following an examination of household budgets. Ежемесячные расходы на продукты питания рассчитываются исходя из коэффициентов потребления и средних цен, которые покупатели платят за те или иные товары; по остальным товарам расчеты производятся на основе средних расходов семей, определяемых после обследования бюджетов домашних хозяйств.
Salaries, wages, travel, hotel accommodation, food, rental, car rental, and stationary Заработная плата, путевые расходы, проживание в гостинице, продукты питания, арендная плата, аренда автомобилей и канцелярские товары