Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продукты питания

Примеры в контексте "Food - Продукты питания"

Примеры: Food - Продукты питания
For example, economists estimate that the food section of Wal-Mart charges 25% less than a typical large supermarket chain. Например, по оценкам экономистов, продукты питания в «Wal-Mart» стоят на 25% дешевле, чем в типичной крупной сети супермаркетов.
In those households very often there is not even enough money for the cheapest food (16.8 per cent and 17.2 per cent respectively). В таких домашних хозяйствах нередко не хватало средств даже на самые дешевые продукты питания (соответственно 16,8% и 17,2%).
We buy food and other articles freely Мы свободно приобретаем продукты питания и другие товары
We buy necessary food and limit expenses on other articles Мы приобретаем необходимые продукты питания, ограничивая другие расходы
In order to buy food we cannot afford anything else Приобретая продукты питания, мы не можем позволить себе что-либо еще
We have basic food from our own farm, and we mainly buy other articles Мы производим основные продукты питания у себя на ферме и приобретаем в основном другие товары
A poor crop harvest is also expected to push up food prices, while a weaker currency will raise domestic prices of imported goods. Ожидается также повышение цен на продукты питания в результате неурожая, а снижение курса валюты приведет к росту внутренних цен на импортируемые товары.
Women farmers, as subsistence food producers, were likely to be the worst hit. В наибольшей степени, скорее всего, пострадают женщины-фермеры, производящие насущные продукты питания.
Some 56 per cent of families were forced to borrow money during the closure in order to buy food. Примерно 56% семей были вынуждены занимать деньги во время перекрытия границы, с тем чтобы покупать продукты питания.
In this respect, it was pointed out that only 20 cents of every dollar that consumers spend on food reaches the farm gate. В этой связи отмечалось, что только 20 центов из каждого доллара, затраченного потребителями на продукты питания, попадают сельскохозяйственным производителям.
Around 90 per cent of enterprises are involved in traditional manufacturing labour-intensive activities, including food and beverages, furniture, footwear, textiles, apparel and fabricated construction materials. Примерно 90% всех предприятий работают в традиционных трудоемких отраслях промышленности и производят, в частности, продукты питания и напитки, мебель, обувь, текстильные изделия, одежду и строительные материалы.
The CSSA Scheme embraces different standard rates to meet normal day-to-day living needs, such as food, fuel and light, clothing and footwear, of different categories of recipients. Схема КПСО предусматривает различные стандартные ставки для удовлетворения повседневных жизненных потребностей различный категорий получателей, включая продукты питания, топливо и электроэнергию, одежду и обувь.
In addition, microfinance institutions in many parts of the world have reported improved food expenditures and employment opportunities among their clients. Кроме того, учреждения микрофинансирования во многих района мира сообщают о повышении расходов на продукты питания и расширение возможностей трудоустройства своих клиентов.
Until the middle of the 1990s, food products were provided at discounted prices, and the difference from the actual cost was covered by the state budget. До середины 90х годов основные продукты питания предоставлялись по льготным ценам, разница в их фактической стоимости покрывалась за счет средств государства.
Tobacco has a profound effect on poverty and malnutrition in low-income countries, particularly when expenditures on tobacco products divert scarce resources that poor families might have spent on food instead. Табак сильно усугубляет нищету и плохое питание в странах с низким уровнем дохода, особенно когда на приобретение табачных изделий малоимущие тратят и без того скудные средства, которые они могли бы вместо этого потратить на продукты питания.
Across the African continent over the past 40 years, an estimated 50,000 tons of obsolete pesticides have accumulated and are leaking into the environment, contaminating soil, water, air and food. За последние 40 лет на Африканском континенте скопилось, по оценкам, порядка 50000 тонн пестицидов, которые были сняты с производства, и в настоящее время они, проникая в окружающую среду, загрязняют почву, воду, воздух и продукты питания.
Pilot price collection surveys for food and beverages, and clothing and footwear, were expected to start in mid-November 2004. Предполагается, что экспериментальная фаза сбора данных о ценах на продукты питания и напитки, одежду и обувь начнется в середине ноября 2004 года.
Studies have also demonstrated that remittances are spent primarily in the financing of consumption - particularly in common expenses such as food, housing and utilities. Исследования показывают также, что, денежные переводы расходуются главным образом на финансирование потребления, в частности текущих расходов, таких, как расходы на продукты питания, жилье и коммунальные услуги.
Civilians alleged to have links with the Ethiopian forces, including translators and women selling food to soldiers, were killed in seven incidents. Во время инцидентов были убиты гражданские лица, которые, как утверждалось, были связаны с эфиопскими силами, включая переводчиков и женщин, продававших продукты питания военнослужащим.
Other measures included subsidizing the price of basic food, protecting wages in some sectors, and improving access to education and health services. В число других мер входило субсидирование цен на основные продукты питания, защита заработной платы в определенных секторах и улучшение доступа к образованию и здравоохранению.
Both factors drive up the cost of food for millions and lead to increased hunger and poverty. Оба этих фактора взвинчивают цены на продукты питания отчего страдают миллионы людей, и ведут к росту масштабов голода и нищеты.
However, inflation will also result from rising food and energy prices, which have a particularly damaging impact on the poor and vulnerable. Тем не менее, инфляция будет также являться результатом повышающихся цен на продукты питания и энергоносители, что особенно пагубно скажется на наиболее бедных и уязвимых слоях населения.
Depending on the degree of pass-through of food price inflation to other product prices, and on related wage demands, governments are likely to respond through monetary policy. В зависимости от степени соотношения инфляции цен на продукты питания к ценам на другие продукты и в связи с возможными требования о соответствующих повышениях заработной платы правительства, скорее всего, могут отреагировать на такую ситуацию через посредство выбора соответствующей валютно-финансовой политики.
Activities included buying and distributing emergency items such as tents, food, kitchen utensils, mosquito repellent, anti-venom and water purification tablets. Мероприятия включали закупку и распространение товаров, предназначенных для оказания чрезвычайной помощи, таких как палатки, продукты питания, кухонная утварь, средства от комаров, противоядия и таблетки для очистки воды.
A number of external factors, such as fuel and food prices, pushed inflation up to 6.7% in 2010, although core inflation increased only slightly. Ряд внешних факторов, в частности повышение цен на топливо и продукты питания, вызвал рост инфляции, которая в 2010 году составила 6,7 процента, хотя базовая инфляция возросла лишь незначительно.