While this may not lead to the extreme response of non-recognition of its flag by other States, it may mean that the international legal community could consider mechanisms to take action to enforce international standards. |
Хотя из этого может и не вытекать крайний вариант отказа других государств признавать его флаг, это может означать, что международно-правовое сообщество может рассматривать механизмы принятия мер по обеспечению соблюдения международных стандартов. |
Hello you, it's "Ferrari", which always twisted by the Italian team, which has the bonézinho and the flag, just not... |
Привет вам, это "Феррари", которая всегда Twisted итальянской команде, которая имеет bonézinho и флаг, только не... |
In its modern appearance the national flag exists since 1888, its colours symbolise the following: red - courage of the Bolivian army, yellow - richness of the country's natural resources, green - fertility of its soil. |
В современном виде национальный флаг существует с 1888 года, его цвета символизируют следующее: красный - мужество боливийской армии, желтый - богатство земных недр страны, зеленый - плодородие ее почвы. |
"Our flag is too good for that!" |
"Как можно так употреблять наш флаг!" |
Where does the flag of the United Nations fly in Palau? |
Где в Палау развевается флаг Организации Объединенных Наций? |
To do this the seen flag must be reset to "false" after setting the value for a question. |
Для этого после задания ответа на вопрос нужно установить флаг seen в «false» после указания ответа на вопрос. |
For servers needing to support more than one website at a time, new tools - webapp-config and vhost-config - and a 'vhosts' USE flag will be introduced to help with managing and installing web-based applications and virtual hosts. |
Для серверов, которым нужна поддержка более одного веб сайта и vhost-config будет добавлен 'vhost' USE флаг, который призван помочь с управлением и установкой веб приложений и виртуальных хостов. |
In December 1960, the Queen had a personal flag created to symbolise her as Head of the Commonwealth and not associated with her role as queen of any particular country. |
В декабре 1960 года у королевы появился личный флаг, символизирующий ее как главу Содружества и не связанный с ее ролью в качестве королевы какой-либо из отдельных стран. |
From a continental viewpoint, the green, yellow and red are the colours of the Pan-Africanist movement.; it is the only Pan-Africanist flag to utilize a diagonal pattern in its design. |
С точки зрения всего континента зелёный, жёлтый и красный являются цветами панафриканского движения; при этом это единственный панафриканский флаг, который использует диагональный рисунок в своей конструкции. |
Given a point B and a line m which do not form a flag, that is, the point is not on the line, the pair (B, m) is called an anti-flag. |
Если дана точка В и прямая м, которые не образуют флаг, то точка не лежит на прямой и пара (В, м) называется антифлагом. |
The Organic Law No. 99-56 of 30 June 1999, adopted on 3 July by the Chamber of Deputies, formalized the Tunisian flag for the first time in law, clarifying Article 4 of the constitution. |
Органический закон Nº 99-56 от 30 июня 1999, принятый 3 июля Палатой представителей страны, определил тунисский флаг более точно, уточнив статью 4 конституции. |
Following this service he took command of a small squadron in the Western Approaches, flying his flag in a number of different vessels, including the sloop HMS Echo, the 74-gun HMS Minotaur and the 64-gun HMS Sceptre. |
После этого похода он принял командование небольшой эскадрой на Западных подходах, держал флаг на нескольких кораблях, в их числе шлюп HMS Echo, 74-пушечный HMS Minotaur и 64-пушечный HMS Sceptre. |
However the members of the nationalist Armenian Revolutionary Federation (ARF), known as Dashnaks, for whom the flag was a sacred symbol of the Armenian nation, took this as an act of treason. |
Однако члены националистической Армянской Революционной Федерации (АРФ), известные как дашнаки, для которых флаг являлся священным символом армянской нации, восприняли это как предательство. |
And people would drive through the reservation, walk up to me and ask, "Are you the Indian who raised the flag on Iwo Jima?" |
И люди могут проезжать по резервации, зайти ко мне и спросить: «Вы тот самый индеец, который поднял флаг на Иводзиме?». |
Article 9 of the Law on local self-government and administration says: The municipality, town and county can, with approval of the central state administration body that is competent for local self-government matters, have its coat-of-arms and its flag. |
Статья 9 Закона О местном самоуправлении и администрации гласит следующее: Муниципалитет, город и округ могут иметь свой герб и свой флаг с разрешения центрального государственного органа исполнительной власти, который имеет соответствующие полномочия в сфере местного самоуправления. |
The flag proposed in September 2007 was included in the new constitution, and was accepted with the 2008 referendum. |
Флаг, предложенный в 2007 году, был включён в Конституцию Мьянмы, одобренную в ходе референдума в 2008 году. |
Then, while the Olympic Hymn is played, the Olympic flag that was hoisted during the opening ceremonies is lowered from the flagpole and carried from the stadium. |
Затем исполняется Олимпийский гимн и Олимпийский флаг, который был поднят во время церемоний открытия, спускается с флагштока и переносится со стадиона. |
Promoted to vice-admiral of the white on 1 June 1795, MacBride became commander of the squadron in the North Sea assigned to watch the Dutch fleet in the Texel, flying his flag in the 74-gun HMS Russell. |
Став вице-адмиралом белой эскадры 1 июня 1795 года, Мак-Брайд командовал эскадрой в Северном море, назначенной следить за голландским флотом в Текселе, держал флаг на 74-пушечном HMS Russell. |
This law states that the flag shall not be flown until 7 o'clock in the morning, that it should preferably not be flown beyond sunset but that it must not be flown beyond midnight. |
Согласно закону, флаг Исландии не может быть поднят раньше 7 часов утра; спуск флага предпочтительнее проводить до заката солнца, но не позднее полуночи. |
The flag of Paris is vertically divided between the traditional colours of Paris, blue and red, both of which also feature in the city's coat of arms. |
Флаг Парижа представляет собой квадратное полотнище, разделённое пополам по вертикали традиционными цветами Парижа, синим и красным, оба из которых также присутствуют на гербе Парижа. |
The flag of the Moldavian Autonomous Soviet Socialist Republic was created in 1925, when the Congress of the Soviets throughout Ukraine approved the Constitution of the Moldavian ASSR, on 10 May. |
Флаг Молдавской Автономной Советской Социалистической Республики был утвержден в 1925 году, когда съезд Советов Украины 10 мая одобрил Конституцию Молдавской АССР. |
Commodore Sloat had previously raised the US flag, without resistance, at Monterey, but had no plan to conduct any further military operations on shore and once relieved, sailed home to the United States, leaving Commodore Stockton in command of all US forces. |
Коммодор Слот ранее поднял флаг США, без сопротивления, в Монтерее, но не планируют проводить дальнейшие военные операции на суше и как только отлегло, домой приплыл в Соединенные Штаты, оставив Коммодор Стоктон в командование всеми американскими силами. |
Acknowledgment number (32 bits) If the ACK flag is set then the value of this field is the next sequence number that the sender of the ACK is expecting. |
Acknowledgment Number (ACK SN) (32 бита) - если установлен флаг ACK, то это поле содержит порядковый номер октета, который отправитель данного сегмента желает получить. |
Confusion arose when an issue of the French daily newspaper Le Petit Journal, published on 24 July 1904 on the occasion of the bey of Tunis's visit to France, reproduced an illustration showing the flag used while was visiting the Hôtel de Ville, Paris. |
Путаница возникла в связи с публикацией во французской ежедневной газете «Le Petit Journal» от 24 июля 1904 года иллюстрации, на которой был изображён флаг, который поднимался над гостиницей Hôtel de Ville, Париж, в которой бей Туниса останавливался во время своего визита в Париж. |
The NetBSD "flag" logo, designed by Grant Bissett, was introduced in 2004 and is an abstraction of their older logo, designed by Shawn Mueller in 1994. |
«Флаг» NetBSD, разработанный Грантом Биссеттом, был представлен в 2004 году, и является абстракцией старого логотипа, разработанного Шоном Мюллером в 1994 году. |