| But when the flag of the new South Africa was hoisted on 10 May 1994, it marked the total eradication of apartheid. | Однако когда был поднят флаг новой Южной Африки 10 мая 1994 года, это событие ознаменовало собой окончательную ликвидацию апартеида. | 
| (a) vessel identification, flag and port of registry; | а) принадлежность судна, его флаг и порт приписки; | 
| The flag of the United Nations represents, above all, the universal emblem of the decolonization of the States of our continent. | Флаг Организации Объединенных Наций для нас представляет собой в первую очередь универсальную эмблему деколонизации государств нашего континента. | 
| A flag is more than a piece of cloth! | Флаг - это больше, чем кусок ткани. | 
| And they'd forgotten the flag and had to go back? | И они забыли флаг, и им пришлось вернуться? | 
| That man's suit looks like the flag we burned for warmth! | У того дяди одежда, как тот флаг, который мы сожгли, чтобы согреться! | 
| There's the flag and finally the Japanese Grand Prix is underway! | Стартовый флаг - и Гран-при Японии наконец-то начинается! | 
| I would never chart a river or scale a peak to take its measure or plant a flag. | Правда? - Я не стал бы наносить на карту реку или лезть на гору, чтобы измерить её или воткнуть флаг, что толку. | 
| They just walk around for a while, plant a flag, and they go home. That's it. | Да просто ходят туда-сюда, сажают в землю флаг и сваливают домой. | 
| Remember that we don't put the Swedish flag on the floor for next time. | Да, и я надеюсь, нам... больше не придётся расстилать наш флаг на полу. | 
| (a) Vessel identification, flag and port of registry; | а) идентификация судна, флаг, порт регистрации; | 
| A new flag will be hanging here soon. | Скоро здесь будет развеваться новый флаг! | 
| I raised the flag with you, but I want no part of your Estonia. | Флаг мы с тобой вместе вешали, но такая Эстония мне не нужна. | 
| Every great city deserves a great flag. | Каждый великий город заслуживает великий флаг. | 
| So much do I love that flag. | Так сильно я люблю этот флаг! | 
| Amend article 2.01 with a new paragraph 5 as follows: "5. Crewed vessels under way by day shall fly their national flag at the stern. | Изменить статью 2.01 посредством включения в нее следующего нового пункта 5: "5. Днем на ходу суда, которые имеют экипаж, должны нести на кормовой части свой государственный флаг. | 
| We understand that donors have a political interest in planting their flag on each project that they finance. | Мы понимаем, что у доноров есть свой политический интерес в том, чтобы над всеми финансируемыми ими проектами развевался их флаг. | 
| May the flag of peace and understanding, which King Hassan raised, continue to be raised high above the peoples of the region. | Пусть флаг мира и понимания, который был поднят королем Хасаном, продолжает развеваться над странами региона. | 
| The United Nations shall be entitled to display its flag, emblem and markings on the Headquarters district and on vehicles used for official purposes. | Организация Объединенных Наций имеет право размещать свой флаг, эмблему и знаки в районе штаб-квартиры и на автомобилях, используемых для официальных целей. | 
| The demonstrators were arrested by police before they could do so, but other demonstrators set light to an improvised Indonesian flag outside the Embassy. | Прежде чем демонстранты успели это сделать, они были арестованы полицией, однако другие находившиеся у посольства демонстранты подожгли импровизированный индонезийский флаг. | 
| Victor dos Reis Carvalho, a student, was arrested in Dili on 27 January 1994, after having set fire to an Indonesian flag. | Виктор душ Реиш Карвалью, студент, был арестован в Дили 27 января 1994 года после того, как он поджег индонезийский флаг. | 
| During the course of the attack, the assailants tore the United Nations flag from the vehicle and shredded it. | Нападавшие сорвали с автомашины флаг Организации Объединенных Наций и разорвали его в мелкие клочья. | 
| The Office may display the United Nations flag and/or emblems on its premises, official vehicles and otherwise as agreed between the Parties. | Отделение может устанавливать флаг и/или эмблемы Организации Объединенных Наций на своей территории, официальных транспортных средствах и других местах по согласованию между сторонами. | 
| When the flag of the United Nations flies high over the mountains of Japan next February, we will be there. | Когда флаг Организации Объединенных Наций будет реять высоко над горами Японии в феврале следующего года в Нагано, мы также будем там присутствовать. | 
| They enjoy the attributes of self-government: they have their own flag, their own executive, legislative and judiciary bodies and their own police force. | Они имеют атрибуты самоуправления: свой собственный флаг, свои собственные законодательные и судебные органы и свою собственную полицию. |