But when the flag of the new South Africa was hoisted on 10 May 1994, it marked the total eradication of apartheid. |
Однако когда был поднят флаг новой Южной Африки 10 мая 1994 года, это событие ознаменовало собой окончательную ликвидацию апартеида. |
(a) vessel identification, flag and port of registry; |
а) принадлежность судна, его флаг и порт приписки; |
The flag of the United Nations represents, above all, the universal emblem of the decolonization of the States of our continent. |
Флаг Организации Объединенных Наций для нас представляет собой в первую очередь универсальную эмблему деколонизации государств нашего континента. |
A flag is more than a piece of cloth! |
Флаг - это больше, чем кусок ткани. |
And they'd forgotten the flag and had to go back? |
И они забыли флаг, и им пришлось вернуться? |
That man's suit looks like the flag we burned for warmth! |
У того дяди одежда, как тот флаг, который мы сожгли, чтобы согреться! |
There's the flag and finally the Japanese Grand Prix is underway! |
Стартовый флаг - и Гран-при Японии наконец-то начинается! |
I would never chart a river or scale a peak to take its measure or plant a flag. |
Правда? - Я не стал бы наносить на карту реку или лезть на гору, чтобы измерить её или воткнуть флаг, что толку. |
They just walk around for a while, plant a flag, and they go home. That's it. |
Да просто ходят туда-сюда, сажают в землю флаг и сваливают домой. |
Remember that we don't put the Swedish flag on the floor for next time. |
Да, и я надеюсь, нам... больше не придётся расстилать наш флаг на полу. |
(a) Vessel identification, flag and port of registry; |
а) идентификация судна, флаг, порт регистрации; |
A new flag will be hanging here soon. |
Скоро здесь будет развеваться новый флаг! |
I raised the flag with you, but I want no part of your Estonia. |
Флаг мы с тобой вместе вешали, но такая Эстония мне не нужна. |
Every great city deserves a great flag. |
Каждый великий город заслуживает великий флаг. |
So much do I love that flag. |
Так сильно я люблю этот флаг! |
Amend article 2.01 with a new paragraph 5 as follows: "5. Crewed vessels under way by day shall fly their national flag at the stern. |
Изменить статью 2.01 посредством включения в нее следующего нового пункта 5: "5. Днем на ходу суда, которые имеют экипаж, должны нести на кормовой части свой государственный флаг. |
We understand that donors have a political interest in planting their flag on each project that they finance. |
Мы понимаем, что у доноров есть свой политический интерес в том, чтобы над всеми финансируемыми ими проектами развевался их флаг. |
May the flag of peace and understanding, which King Hassan raised, continue to be raised high above the peoples of the region. |
Пусть флаг мира и понимания, который был поднят королем Хасаном, продолжает развеваться над странами региона. |
The United Nations shall be entitled to display its flag, emblem and markings on the Headquarters district and on vehicles used for official purposes. |
Организация Объединенных Наций имеет право размещать свой флаг, эмблему и знаки в районе штаб-квартиры и на автомобилях, используемых для официальных целей. |
The demonstrators were arrested by police before they could do so, but other demonstrators set light to an improvised Indonesian flag outside the Embassy. |
Прежде чем демонстранты успели это сделать, они были арестованы полицией, однако другие находившиеся у посольства демонстранты подожгли импровизированный индонезийский флаг. |
Victor dos Reis Carvalho, a student, was arrested in Dili on 27 January 1994, after having set fire to an Indonesian flag. |
Виктор душ Реиш Карвалью, студент, был арестован в Дили 27 января 1994 года после того, как он поджег индонезийский флаг. |
During the course of the attack, the assailants tore the United Nations flag from the vehicle and shredded it. |
Нападавшие сорвали с автомашины флаг Организации Объединенных Наций и разорвали его в мелкие клочья. |
The Office may display the United Nations flag and/or emblems on its premises, official vehicles and otherwise as agreed between the Parties. |
Отделение может устанавливать флаг и/или эмблемы Организации Объединенных Наций на своей территории, официальных транспортных средствах и других местах по согласованию между сторонами. |
When the flag of the United Nations flies high over the mountains of Japan next February, we will be there. |
Когда флаг Организации Объединенных Наций будет реять высоко над горами Японии в феврале следующего года в Нагано, мы также будем там присутствовать. |
They enjoy the attributes of self-government: they have their own flag, their own executive, legislative and judiciary bodies and their own police force. |
Они имеют атрибуты самоуправления: свой собственный флаг, свои собственные законодательные и судебные органы и свою собственную полицию. |