However, the party failed to cross the electoral threshold in the 1981 elections, and Kahana lost his Knesset seat. |
В 1981 году партии не удалось преодолеть избирательный порог и Кахана потерял своё место в кнессете. |
Shortly before Christmas, he left for Kyoto but failed to meet with the Emperor. |
Незадолго до Рождества отправился в Киото, чтобы встретиться с японским императором, что ему не удалось сделать. |
However, they failed to find the Murrumbidgee, and Smith declared that the river did not exist. |
Однако им не удалось найти реку Меррамбиджи, после чего Смит заявил, что реки не существует. |
He made his way to London to make an attempt there, but that also failed. |
Он перебрался в Лондон, чтобы попробовать построить пароход там, но это также не удалось. |
As both sides failed to reach an agreement, the NBA canceled the preseason and all games through December. |
Когда обеим сторонам не удалось прийти к соглашению, НБА отменила все предсезонные игры и игры регулярного чемпионата до декабря. |
I have failed to identify a motive to this operation. |
Мне не удалось определить мотив этой операции. |
So far, these attempts have failed to detect the sought-after evidence. |
До сих пор этим попыткам не удалось обнаружить доказательства. |
But he has failed to transform his position into one of ongoing leadership. |
Но ему не удалось трансформировать свое положение в положение одного из действующих лидеров. |
However, when that failed the two decided to create a botanical garden. |
Однако это им не удалось, и они начали строить Ботанический сад. |
The Government has failed to collaborate with grass-roots non-governmental organizations that can reach the majority of the population. |
Правительству не удалось организовать сотрудничество с неправительственными организациями низового уровня, которые имеют доступ к большинству населения. |
They have, however, failed to re-establish effective control of countryside previously lost to armed groups. |
Однако им не удалось восстановить реальный контроль над теми территориями, которые ранее захватили вооруженные группы. |
Even if the case failed after the Prime Minister's distrust of the Riigikogu, the political confidence was beginning to crumble. |
Даже если дело не удалось после недоверия премьер-министра Рийгикогу, политическое доверие начинает рушиться. |
He tried to re-establish his program by using another telephone line, but it too had failed. |
Он попытался вновь установить вещание, используя другую телефонную линию, но это также не удалось. |
Major financial institutions have teetered on the edge of collapse... and some failed. |
Крупнейшие финансовые институты, балансировали на грани коллапса и некоторым не удалось этого избежать. |
Louis de Broglie has also failed to convince the delegates of his views. |
Луи де Бройлю тоже не удалось убедить делегатов своими взглядами. |
The police failed to identify the men I hired to kidnap Oliver, and they never will. |
Полиции не удалось опознать мужчин, что я нанял для похищения Оливера. |
Mr. President, I failed to identify these curvaceous banditas despite hours of staring at their dossiers. |
Мистер президент, мне не удалось опознать этих пышных бандиток несмотря на часы, проведённые за их досье. |
The troika policy has, however, failed to stabilize, much less revive, Greece's economy. |
Однако политике «тройки» не удалось достичь стабилизации, не говоря уже о оживлении, экономики Греции. |
The League of Nations failed because it could not punish or deter such behavior. |
Лига Наций потерпела поражение именно потому, что ей не удалось покарать нарушителя или сдерживать подобное поведение. |
He failed to kill you, now he tries to kill your name. |
Не удалось убить, так хочет погубить твою репутацию. |
But the big picture remains: Abenomics so far has failed to turn around a deflationary mindset. |
Но картина остается: Абэномике до сих пор не удалось перевернуть дефляционное мышление. |
Complicating matters further is the fact that China's political evolution has failed to keep pace with its economic progress. |
Еще больше усложняет дело тот факт, что политической эволюции Китая не удалось шагать в ногу с его экономическим прогрессом. |
And, contrary to the regime's expectations, the Winter Olympics in Sochi also failed to revive Putin's popularity. |
И, вопреки ожиданиям правительства, зимним Олимпийским играм в Сочи также не удалось оживить популярность Путина. |
Amid high expectations - and subsequent recriminations - that meeting failed to achieve a comprehensive, legally-binding agreement to reduce greenhouse-gas emissions. |
На фоне высоких ожиданий - и последующих обвинений - этой конференции не удалось достичь всеобъемлющего, юридически обязательного соглашения по сокращению выбросов парниковых газов. |
You've succeeded where others have failed. |
Вам удалось то, что оказалось не по зубам прочим. |