Английский - русский
Перевод слова Failed
Вариант перевода Удалось

Примеры в контексте "Failed - Удалось"

Примеры: Failed - Удалось
Attempt to find an input column by lineage ID failed. The input column was not found in the input column collection. Не удалось найти входной столбец по идентификатору журнала преобразований. Указанный столбец не обнаружен в коллекции входных столбцов.
The Data Flow engine scheduler failed to reduce the execution plan for the pipeline. Set the OptimizedMode property to false. Планировщику подсистемы обработки потока данных не удалось сократить план выполнения для конвейера. Установите для свойства OptimizedMode значение FALSE.
And you can't stand the fact that you failed 6 months ago, so now you're back to punish me. Ты не можешь смириться с тем, что тебе не удалось убить меня полгода назад, поэтому ты вернулся, чтобы наказать меня.
The FBI failed to locate Mr. Kirk, as did the regional police - ФБР не удалось обнаружить мистера Кёрка, так же, как и местной полиции...
It seems like it's a mixture of two languages but as if they failed to determine which two languages. Выглядит как смесь двух языков. но не удалось определить на каких.
You said that Anubis was part-ascended, that the Ancients tried to send him back to our level of existence but failed, and now he's trapped somewhere in between. Вы сказали что Анубис частично вознесся, что Древние пробовали отослать его к нашему уровню существования, но не удалось и теперь он застрял где-то посередине.
We failed to get the higher blood pressure... but we did get higher blood flow. Нам не удалось поднять давление... но удалось увеличить кровопоток.
Yet another project, set up with the major short-term objective of strengthening the training capabilities of a university in environment impact assessment, reportedly failed to achieve the objective fully. По сообщениям, не удалось решить все поставленные задачи и в рамках другого проекта, преследовавшего основной краткосрочной целью укрепление учебной базы одного из университетов в области подготовки специалистов по оценке экологических последствий.
In accordance with the Arusha peace agreement the incumbent Head of State was sworn in as President of Rwanda on 5 January 1994, but the parties failed to install the transitional Government and the transitional National Assembly. В соответствии с Арушским мирным соглашением тогдашний глава государства 5 января 1994 года был приведен к присяге в качестве президента Руанды, однако сторонам не удалось сформировать переходное правительство и переходную национальную ассамблею.
Enraged, the Devil attempted to destroy the bridge, but failed, but that is why it is bent. Со злости черт решил уничтожить мост, но это ему не удалось.
All these events took place during the regular meeting of the Minsk Group in Rome, which again failed to make any progress because of the obstructionist position of Armenia and the Armenian community of Nagorny Karabakh. Все эти события происходили в дни, когда в Риме проходила очередная встреча Минской группы, на которой из-за обструкционистской позиции Армении и армянской общины Нагорного Карабаха вновь не удалось достичь какого-либо прогресса.
Mrs. DASCALOPOULOY-LIVADA (Greece) said that at its forty-seventh session, the International Law Commission had failed to make spectacular progress on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. Г-жа ЛИВАДА-ДАСКАЛОПУЛУ (Греция) говорит, что Комиссии международного права на ее сорок седьмой сессии не удалось достичь существенного прогресса в разработке проекта кодекса преступлений против мира и безопасности человечества.
We failed to re-establish an ad hoc committee on transparency in armaments, the only ad hoc committee dealing inter alia with conventional armament. Нам не удалось воссоздать специальный комитет по транспарентности в вооружениях, единственный специальный комитет, занимающийся, среди прочего, проблемой обычных вооружений.
Let me simultaneously convey my feeling that in spite of the intensive consultations conducted by the Presidents of the CD in this regard, the CD as a body has failed to show sufficient good will. Одновременно позвольте мне выразить чувство сожаления в связи с тем, что, несмотря на соответствующие интенсивные консультации, проводившиеся председателями КР, Конференции по разоружению как органу не удалось до конца продемонстрировать добрую волю.
The Conference on Disarmament has advanced towards the comprehensive test-ban treaty through sustained but slow efforts, and it has failed to begin negotiations on a convention prohibiting the production of fissionable material for nuclear weapons or other explosive devices. Конференция по разоружению, благодаря упорным, но медленным усилиям, продвинулась вперед в разработке договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, но ей не удалось начать переговоры по конвенции, запрещающей производство расщепляющегося материала для ядерного оружия или других взрывных устройств.
Even the institutions that we have created since then have failed to curb these weapons and to reverse the arms race which, despite the end of the cold war, continues unabated, both in quantitative and qualitative terms. Даже созданным нами с тех пор учреждениям не удалось обуздать это оружие и обратить вспять гонку вооружений, которая, несмотря на окончание "холодной войны", безудержно продолжается, как в количественном, так и в качественном выражении.
The parties have also failed to implement one of the basic steps of the agreement signed in Accra on 21 December: the installation of a new Council of State. Сторонам не удалось также выполнить одно из основных положений соглашения, подписанного в Аккре 21 декабря: создание нового Государственного совета.
If reconciliation fails, the District Commissioner/Regional Administrator will issue a certificate stating the details of the complaints and that reconciliation has failed. Если попытка примирения не удалась, районный комиссар/региональный администратор выдает справку, излагающую подробности жалобы и сообщающую, что примирения добиться не удалось.
However, it is our deep regret that, despite two and a half years of intense and arduous multilateral negotiations, the Conference on Disarmament failed to reach a consensus on a draft text of a comprehensive test-ban treaty (CTBT). Однако, к нашему глубокому сожалению, после двух с половиной лет напряженных и трудных многосторонних переговоров Конференции по разоружению не удалось достичь консенсуса в отношении проекта текста договора о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ).
Unfortunately, the Security Council has failed to work out a concrete mechanism for the realization of the above-mentioned resolution, namely of the demand for the immediate withdrawal of the Armenian occupying forces from the Kelbadjar district and other occupied regions of Azerbaijan. К сожалению, Совету Безопасности не удалось выработать конкретного механизма реализации вышеупомянутой резолюции, а именно выполнение требований о немедленном выводе армянских оккупационных сил из Кельбаджарского района и других оккупированных районов Азербайджана.
It was reported that at a May 1995 meeting of the five littoral States, the participants failed to resolve their differences over the legal status of the Caspian. Сообщается, что на майской (1995 года) встрече пяти прикаспийских государств участникам не удалось урегулировать свои разногласия по поводу правового статуса Каспия.
This brings additional burdens to a large segment of their populations, often those that also failed to enjoy the limited period of "prosperity". Это ложится дополнительным бременем на значительную часть их населения, особенно на те слои населения, которым к тому же не удалось воспользоваться непродолжительным периодом "процветания".
One part of the explanation for this seems tied to the fact that the international strategy, by separately dealing with discrete components of the debt stock, has failed to address adequately the "debt overhang" as such. Отчасти это объяснялось, по-видимому, тем, что с помощью международной стратегии, в рамках которой разрозненные компоненты суммарного объема задолженности рассматривались по отдельности, не удалось надлежащим образом решить проблему "чрезмерного долгового бремени" как таковую.
The League of Nations failed to maintain peace and security, but the moral force of public opinion, now quickly formed by nearly instant communications, is potentially enormous. Лиге Наций не удалось справиться с задачей поддержания мира и безопасности, однако моральная сила общественного мнения, которое в настоящее время быстро формируется благодаря практически мгновенным средствам связи, потенциально огромна.
It should also be kept in mind that the Preparatory Commission failed to agree on several provisions of the draft rules of procedure of the Assembly relating to financial and budgetary matters, decision-making, elections, observers and subsidiary organs. З. Нужно также иметь в виду, что Подготовительной комиссии не удалось достичь согласия по нескольким положениям проекта правил процедуры Ассамблеи, касающимся финансовых и бюджетных вопросов, принятия решений, выборов, наблюдателей и вспомогательных органов.