| Though the detonators were activated, the bomb failed to ignite. | Хотя машинист маневрировал, но уйти от бомб не удалось. |
| However he failed to make the cut in the other three majors. | Тогда ей не удалось попасть в тройку лучших. |
| Ping failed to gain much traction with users. | Ping не удалось получить большого одобрения пользователей. |
| Bernacchi planned his own expedition to the Antarctic in 1925, but failed to raise sufficient funds. | В 1925 году Бернакки начал подготовку собственной экспедиции в Антарктику, но ему не удалось собрать достаточно средств. |
| The rebellion failed and his youngest son Theon Greyjoy was taken as a hostage and raised in Winterfell by Lord Eddard Stark. | Восстание не удалось, а его младший сын Теон Грейджой был взят в качестве заложника и вырос в Винтерфелле как воспитанник лорда Эддарда Старка. |
| But we must also be frank about where we have failed. | Но мы также должны искренне признать и то, что нам не удалось сделать. |
| International efforts had failed to produce a political agreement in Kosovo. | В результате международной деятельности не удалось прийти к политическому соглашению в Косово. |
| And all these months... I thought maybe I failed. | И все эти месяцы... я боялся, что мне это не удалось. |
| I knew you were brilliant, but I failed to anticipate just how devious you would be. | Я знал, что вы умны, но мне не удалось предвидеть, насколько коварны вы можете быть. |
| They want to get us on the civil where the penal failed. | Гражданский суд сделает то, что не удалось уголовному. |
| Despite its progress, the Conference on Disarmament has failed to meet the General Assembly's deadline. | Несмотря на достигнутый прогресс, Конференции по разоружению не удалось уложиться в сроки, определенные Генеральной Ассамблеей. |
| A thorough search of the flat failed to recover Tim Ifield's mobile phone and laptop computer. | Во время обыска квартиры ноутбук и мобильный Тима Айфилда обнаружить не удалось. |
| The Centauri failed to break us with bombs and guns and ships. | Центаврианам не удалось покорить нас с помощью бомбёжек, оружия и кораблей. |
| You failed to cure us by other means. | Тебе не удалось вылечить нас другими способами. |
| You failed to catch us both. | Вам не удалось поймать нас обоих. |
| And that one of us utterly failed to protect her just when she needed it most. | И одному из нас совершенно не удалось защитить ее, в том момент, когда ей это было действительно нужно. |
| You managed to do in three seconds what Voldemort failed to do in eight movies. | За три секунды ты умудрился сделать то, что не удалось Волдеморту во всех восьми частях. |
| Emperor, it's my duty to inform you that we have failed. | Император, мой долг - сообщить вам, что это не удалось. |
| You had your orders and failed to act... | У вас был приказ, и вам не удалось... |
| Just or unjust, your rebellion failed. | По праву или нет, оно не удалось. |
| But it failed because of her. | Но это не удалось из-за нее. |
| Investigations conducted by the military police failed to establish responsibility for the burglary. | В ходе расследований, проведенных военной полицией, установить разграбивших их лиц не удалось. |
| The rural electrification programme in the region failed to be fully implemented owing to the mountainous geographical conditions. | Не удалось в полной мере осуществить программу электрификации деревень в регионе ввиду гористого рельефа местности. |
| She therefore regretted that the Committee had so far failed to reach agreement on the mode of financing. | Поэтому она сожалеет, что Комитету пока не удалось прийти к решению в отношении метода финансирования. |
| While UNPF had taken corrective action in some areas, it had so far failed to act on a number of important recommendations. | Хотя МСООН приняли коррективные меры в некоторых областях, им пока не удалось выполнить ряд важных рекомендаций. |