Английский - русский
Перевод слова Failed
Вариант перевода Удалось

Примеры в контексте "Failed - Удалось"

Примеры: Failed - Удалось
Option 3 failed to determine precisely which weapons it would be criminal to use under any circumstances, which was the standard required to establish individual criminal responsibility. В варианте З не удалось четко установить, использование какого оружия будет преступным при любых обстоятельствах; а именно это является стандартом, необходимым для установления индивидуальной уголовной ответственности.
The three parties have failed to implement in good faith those aspects of the Peace Agreement which would bind together the communities in the country. Трем сторонам не удалось осуществить в духе доброй воли те аспекты Мирного соглашения, которые содействовали бы дальнейшему сплочению общин в стране.
Demilitarization of the previous local police stations has been undertaken, but registration of small arms at the Transitional Police Force stations has failed to occur. Была проведена демилитаризация бывших местных полицейских участков, однако организовать на участках Временных полицейских сил регистрацию стрелкового оружия не удалось.
It is a matter of some regret and concern that we have failed to reach agreement on one of the most critical issues before the Organization. И приходится с сожалением и беспокойством констатировать, что нам не удалось достичь договоренности по одному из важнейших вопросов, стоящих перед Организацией.
Had they failed to cooperate with the authorities? Им не удалось наладить сотрудничество с властями?
Instead, it had reinforced the legitimacy of a global economic regime that had failed to predict, prevent or manage any major international financial crisis. В нем, напротив, лишь закреплена правомерность действующего глобального экономического порядка, в рамках которого не удалось предвосхитить, предупредить и урегулировать крупнейшие международные финансовые кризисы.
While it had failed to achieve a consensus on a recommendation, it had come up with a number of options that could be considered by the Committee. Хотя ей не удалось достигнуть консенсуса в отношении той или иной рекомендации, она согласовала ряд вариантов, которые могут быть рассмотрены Комитетом.
Had it failed to achieve its objectives? Может быть ему не удалось достичь поставленных целей?
His delegation hoped that those bodies which had failed to reach the benchmark of 80 per cent would continue their efforts to achieve that target. Китайская делегация надеется, что те органы, которым не удалось достичь базового показателя в 80 процентов, продолжат прилагать усилия к его достижению.
Although some developing countries had achieved remarkable levels of growth, the majority of them had failed to achieve a sustained pattern of growth in real terms. Несмотря на достижение некоторыми странами значительных темпов роста, большинству из них не удалось обеспечить на практике устойчивое экономическое развитие.
My delegation is extremely concerned that the Conference on Disarmament has failed to agree on a programme of work in the past three years or so. Моя делегация крайне озабочена тем, что КР на протяжении последних трех лет или около того так и не удалось согласовать программу работы.
We have been discussing this for a decade now, and we have failed to reach agreement. Этот вопрос обсуждается на протяжении уже десяти лет, и нам до сих пор так и не удалось добиться договоренности.
The State also failed to comply fully with the mandate of the Constitution that education for those aged between 5 and 15 should be universal, free and mandatory. Правительству также не удалось выполнить в полном объеме предусмотренное Конституцией положение о том, что образование для детей в возрасте от пяти до 15 лет должно являться всеобщим, бесплатным и обязательным.
It was regrettable that the Inspectors had failed to heed previous General Assembly resolutions calling for more concise, narrowly focused JIU reports that contained practical and action-oriented recommendations. К сожалению, инспекторам не удалось выполнить предыдущие резолюции Генеральной Ассамблеи, призывающие ОИГ готовить более краткие, предметные доклады, содержащие практические и ориентированные на конкретные действия рекомендации.
With few exceptions, however, the Latin American and Caribbean countries have failed to achieve the savings and investment rates required to fuel high rates of growth in production. Вместе с тем, за некоторыми исключениями, странам Латинской Америки и Карибского бассейна не удалось добиться таких темпов роста норм накоплений и инвестиций, которые необходимы для содействия достижению высоких показателей роста производства.
Regrettably, discussion on Security Council reform has failed to reach agreement on a package of reforms in the six years since the Open-ended Working Group was established. К сожалению, по прошествии шести лет после учреждения Рабочей группы открытого состава при обсуждении вопроса о реформе Совета Безопасности до сих пор не удалось достичь согласия по пакету реформ.
The second and third such sessions failed to achieve the consensus necessary to adopt a final document comparable to the achievement of the first session. Участникам второй и третьей специальных сессий не удалось добиться консенсуса, требуемого для принятия заключительного документа, который был бы сопоставим с достижениями первой сессии.
Having failed to achieve that, it would abstain during the voting, and urged other delegations to do the same. Поскольку его делегации не удалось добиться этого, она воздержится в ходе голосования и призывает другие делегации поступить так же.
Income from loan supervision services was lower than what was planned, primarily the result of unanticipated delays in some IFAD loans because borrowers had failed to meet all loan conditions. Поступления по статье надзора за использованием кредитов оказались меньше запланированных - в первую очередь из-за непредвиденных задержек с выделением ряда кредитов МФСР в связи с тем, что заемщикам не удалось выполнить всех условий, на которых предоставлялись кредиты.
At its 14 October meeting, the Standing Committee on Military Matters failed to achieve progress on the establishment of an enhanced SCMM staff. На своем заседании 14 октября Постоянному комитету по военным вопросам не удалось добиться прогресса по вопросу об укреплении в кадровом отношении ПКВВ.
For most of us, however, it means that we have so far failed to establish a common purpose which overrides our political or philosophical differences. Однако для большинства из нас это означает, что на сегодняшний день нам не удалось определить такую общую цель, которая позволила бы нам преодолеть наши политические и философские разногласия.
The claimant, however, failed to provide any proof that such expenses were incurred, stating that it could not locate the records of the asserted payments. При этом заявитель никак не подтвердил факт несения таких расходов, сообщив, что ему не удалось обнаружить документацию по указанным платежам.
Common approaches to estimating missing data, or data which failed the above-mentioned validation tests общие подходы к оценке отсутствующих данных или данных, которые не удалось проверить на основе вышеуказанных процедур;
All failed asylum-seekers have a right of appeal to an independent Immigration Appeal Authority before removal to a country where they have expressed a fear to return. Все заявители, которым не удалось получить статус беженца, имеют право обратиться с апелляцией в независимый Апелляционный орган по вопросам иммиграции до высылки в страну, в которую они боятся возвращаться.
However, they have failed to fully prevent the association of children with armed groups allied to their forces who fall under their respective commands. Вместе с тем, им не удалось в полной мере воспрепятствовать ассоциации детей со связанными с их силами вооруженными формированиями, подпадающими под их соответствующее командование.