The Who's commercial success was on the wane after the single "Dogs" failed to make the top 20, and there was a genuine risk of the band breaking up. |
Коммерческий успех The Who пошёл на спад - последний сингл «Dogs» не удалось занять высокие места в чартах, в связи с чем существовал реальный риск распада коллектива. |
The Data Flow engine scheduler failed to create a thread object because not enough memory is available. This is caused by an out-of-memory condition. |
Планировщику подсистемы обработки потока данных не удалось создать объект потока из-за нехватки свободной памяти. Проблема вызвана недостатком памяти. |
In 1168 the Saxon clan of the Ascanians, allies of Frederick I Barbarossa, had failed to install their family member Count Siegfried of Anhalt, on the see of Bremen. |
Ранее, в 1168 году саксонскому роду Аскания, союзному Фридриху I Барбароссе, не удалось продвинуть своего представителя - графа Анхальтского Зигфрида - во главу Бременской епархии. |
Once you and I simply failed to reach a deal, no one would ever ask the real reason you wanted the farm to go away. |
Если бы нам не удалось завершить сделку, отпали бы все вопросы о том, почему ты против строительства. |
That was all the more regrettable since it meant that the Conference had failed to meet the basic conditions for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. |
Это тем более прискорбно, что Конференции не удалось выполнить основных условий для создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке. |
The GDP growth in 2010 was to a large extent "jobless" because it failed to make a dent in the high unemployment rate that has persisted for a decade. |
Рост ВВП в 2010 году фактически не привел к увеличению числа рабочих мест, и ему не удалось способствовать снижению безработицы, которая остается высокой на протяжении десятилетия. |
Even where multilateralism has failed to secure lasting solutions to some of the world's problems, it has laid unshakable foundations on which bilateral understanding can be built. |
Даже там, где посредством многосторонности не удалось найти надежных решений некоторых мировых проблем, она заложила прочную основу для развития двустороннего взаимопонимания. |
My dear Mademoiselle Pamela, it is not a question of who failed to murder the Commander Chantry, but whom, and for what reason, succeeded in murdering his wife. |
Моя дорогая мадемуазель Памела вопрос не в том, кому не удалось отравить мистера Чантри а в том, кто и зачем отравил его жену. |
It also failed to align the implementation of Umoja, address the lack of cohesive information security across the Secretariat or establish a means to harness the largest United Nations business area in a corporate way. |
В ней также не удалось скорректировать процесс внедрения проекта «Умоджа», устранить проблему отсутствия согласованной системы защиты информации в рамках Секретариата или обеспечить применение централизованных мер в крупнейшей сфере деятельности Организации Объединенных Наций. |
The Federal Police is not aware of any case in which prosecution of alleged police violence failed for reasons of identifiability. |
Федеральной полиции не известно ни одного случая, когда дела по факту предполагаемого насилия со стороны полиции не удалось возбудить по причине отсутствия данных о личности полицейских. |
It therefore concludes that the author has failed to substantiate his claims for purposes of admissibility, under article 2 of the Optional Protocol, and that these claims are thus inadmissible. |
В этой связи он пришел к заключению о том, что автору не удалось обосновать свои жалобы для целей приемлемости в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола и что его претензии таким образом являются неприемлемыми. |
Despite extensive efforts to improve the business environment by reforming the legal framework, simplifying investment legislation, adopting one-stop shopping, providing incentives and reducing taxes and other charges, FDI in Mali had failed to increase. |
Несмотря на активные усилия, направленные на улучшение экономических условий путем реформирования правовой системы, упрощения инвестиционного законодательства, принятия принципа «одного окна», обеспечения соответствующих стимулов и сокращения налогов и других платежей, добиться увеличения объема ОПР в Мали не удалось. |
A genuine futures market on single-family homes has not been attempted since 1991 when the London Futures and Options Exchange (now merged into Euronext.liffe) failed in its effort to launch such a market in Britain. |
Попытки создать настоящий фьючерсный рынок включающий в себя дома принадлежащие одной семье не предпринимались с 1991 года, с того момента, как Лондонской международной бирже финансовых фьючерсов и опционов (сегодня входит в биржу Euronext.liffe) не удалось реализовать такой проект в Великобритании. |
This line-up recorded a number of demo recordings in early 1968, but broke up in May 1968 when a recording contract failed to materialise. |
Этот состав группы сделал ряд демо-записей в начале 1968 года, но распался в мае 1968 года, когда контракты относительно записей не удалось осуществить. |
Notably, Le May Doan's arm failed to rise; this was later rectified during the closing ceremony when she got a second chance to light her part of the torch and succeeded. |
Примечательно, что колона Лемей-Доан не выдвинулась, позже это было исправлено во время церемонии закрытия, когда она получила второй шанс, чтобы зажечь свою часть чаши ещё раз что ей и удалось. |
The Flemish failed to take the castle and the two forces clashed on 11 July in an open field near the city next to the Groeninge stream. |
До прихода основной вражеской армии замок взять не удалось, и обе силы столкнулись 11 июля в открытом поле недалеко от города, рядом с ручьем Гронинге. |
France - May 2012 - The French presidential election, 2012 became the first time since 1981 that an incumbent failed to gain a second term, when Nicolas Sarkozy lost to François Hollande. |
Франция - май 2012 г. В президентских выборах во Франции впервые с 1981 г. действующему президенту не удалось выйти на второй срок: Николя Саркози был вынужден уступить должность Франсуа Олланду. |
Shaun White failed to land the 1080 in skate best trick after 17 contest attempts, and 2 past event, injuring his hand on the second post-contest attempt. |
Шону Уайту не удалось выполнить the 1080 in Skate Best Trick за 18 конкурсных и 2 попытки вне конкурса; во время последней попытки он повредил руку. |
Released the album Go Ahead-Walk, but to repeat the success of their debut album, he failed and became hits only the title track and the song Nikita Married. |
Вышел альбом «Валяй-гуляй», но повторить успех дебютного альбома ему не удалось, а хитами стали только заглавная композиция и песня «Никита женится». |
Former soldiers and chetniks were offered incentives to settle in Kosovo, although this phase of the colonisation is considered unsuccessful because only 60 to 70 thousand people showed a willingness to become settlers, of whom many failed to follow through. |
Бывшим военным и четникам были предложены места для обоснования в Косове, хотя этот этап колонизации является неудачным, так как только 60-70 тысяч человек проявили желание стать поселенцами, многим из них не удалось это сделать. |
The report also placed blame with the designers of the prison, the Northern Ireland Office and successive prison governors who had failed to improve security. |
В докладе также обвинялись проектировщики тюрьмы, Министерство по делам Северной Ирландии и предыдущие директора тюрьмы, которым не удалось усилить безопасность. |
He once remarked: "The Civil Rights Act of 1964 not only violated the Constitution and reduced individual liberty; it also failed to achieve its stated goals of promoting racial harmony and a color-blind society". |
«Акт о гражданских правах, принятый в 1964 году, был не только антиконституционным, ограничивающим личную свободу документом; этому проекту также не удалось достичь заявленных целей и обеспечить расовую гармонию и создание равнодушного к цвету кожи общества». |
Over all this time, however, the new political players and the old parties of the left failed to articulate any coherent alternative social/economic agenda to compete with the prevailing liberal one. |
Однако, на протяжении всего этого времени новым политическим игрокам и старым партиям левого крыла не удалось выработать никакой последовательной альтернативной социальной/экономической повестки дня для того, чтобы она могла конкурировать с преобладающей либеральной. |
Just over a year ago, the Finnish EU presidency failed to break the gridlock over the Cyprus trade issue, illustrating again the limited value of trying to agree partial solutions and "confidence-building" measures. |
Лишь немногим более года назад, во время финского президентства в ЕС, не удалось разрешить тупиковую ситуацию, сложившуюся в отношении кипрской торговли, тем самым вновь была продемонстрирована ограниченная важность попытки согласовать частичные решения и меру «установления доверия». |
All stick and little carrot has failed to quell Chechen nationalism, and President Vladimir Putin's similarly heavy-handed attempts to control Russia's so-called "near abroad" - as in Ukraine during the Orange Revolution - have proven no more successful. |
Политике одного кнута без пряника не удалось подавить чеченский национализм, а подобные неуклюжие попытки президента Владимира Путина контролировать так называемое "ближнее зарубежье" России - например, Украину во время Оранжевой Революции - оказались не более успешными. |