The Tsunami Evaluation Coalition revealed that, despite advances in early warning systems, the Tsunami response had failed to enhance local preparedness or reduce long-term vulnerability. |
Коалиция по оценке последствий цунами показала, что, несмотря на успехи, достигнутые в создании систем раннего предупреждения, не удалось повысить степень готовности местного населения к цунами или уменьшить долгосрочную уязвимость. |
Basically, we have failed to engage in dialogue, communicate and reach out to one another as fellow humans inhabiting the same planet. |
По сути, нам не удалось провести диалога, обменяться информацией и протянуть друг другу руку как собратья, обитающие на одной и той же планете. |
The Secretary-General's report makes it clear what United Nations agencies, Governments and the private sector have failed to do and which activities need to be improved. |
В докладе Генерального секретаря говорится о том, что не удалось сделать учреждениям Организации Объединенных Наций, правительствам и частному сектору, а также предлагаются способы повышения эффективности деятельности по различным направлениям. |
Question 10 referred to no fewer than 183 extrajudicial killings, and the delegation had failed to give information about any of them. |
Вопрос 10 касался 183 случаев внесудебных казней, и делегации не удалось представить информацию ни по одному из них. |
LISCR believes these revelations have had a chilling effect on business and it has failed to pick up its share of new tonnage. |
ЛМСКР считает, что указанные разоблачения оказали негативное воздействие на деловые круги, и компенсировать это снижение тоннажа не удалось. |
Given that Polytechna received compensation for its alleged financial losses, the Panel finds that Polytechna failed to demonstrate that it has suffered a financial loss. |
Поскольку "Политекна" получила компенсацию за свои предполагаемые финансовые потери, Группа считает, что этой компании не удалось подтвердить факт понесения финансовой потери. |
Mr. Lvald (Norway) expressed his regret that the Committee had failed to reach consensus on the draft resolution and had been forced to vote on the text. |
Г-н Лёвальд (Норвегия) выражает сожаление, что Комитету не удалось достичь консенсуса по проекту резолюции и пришлось голосовать по его тексту. |
The Panel finds that Syria has failed to establish that contamination from the oil well fires in Kuwait caused damage to its surface water resources. |
Группа приходит к выводу, что Сирии не удалось доказать, что загрязнение, обусловленное нефтяными пожарами в Кувейте, повлекло за собой причинение ущерба ее поверхностным водам. |
We are disappointed that the Fifth WTO Ministerial Conference at Cancun failed to produce an agreement that would have addressed the interests and concerns of developing countries. |
Мы разочарованы тем, что на пятой Конференции министров ВТО в Канкуне не удалось достичь договоренности, которая учитывала бы интересы и проблемы развивающихся стран. |
Only 529 packages failed to build from source, leaving over 6000 packages that built successfully. |
Только 529 пакетов не удалось собрать из исходных текстов, более 6000 пакетов были успешно собраны. |
If net-setup or pppoe-setup failed, then it is possible that your network card wasn't found immediately. |
Если net-setup или pppoe-setup не удалось загрузить нужный модуль, возможно, ваша сетевая плата сразу не обнаружена. |
However, even the two of them failed to meet the deadline, and in January 1920, only the laying of monuments took place. |
Однако даже вдвоём им не удалось уложиться в срок, и в январе 1920 года состоялась только закладка памятников. |
This failed to stop the police enquiries; Lim and Tan had to extend their bail, in person, at the police station every fortnight. |
Этим не удалось прекратить полицейское расследование; Лиму и Тан пришлось увеличить залог и являться в полицейский участок каждые две недели. |
Campbell failed to stop most of them, by sending his cavalry after some rebels who had left earlier. |
Кэмпбеллу не удалось поймать большинство из них, хотя он и послал кавалерию в погоню за бежавшими ранее мятежниками. |
This failed and he laid siege to the Danish capital, the last part of his kingdom still under Frederick's control. |
Это ему не удалось, и он взял в осаду датскую столицу, последнюю часть королевства, оставшуюся под контролем Фредерика. |
A number of earlier Spanish voyages to Alaska had failed to find any Russians, but direct contact was made during the 1788 expedition. |
Раннее ряду других испанских экспедиций на Тихоокеанском Северо-Западе не удалось найти русских, но прямой контакт состоялся во время экспедиции 1788 года. |
Despite their efforts, the Nicaean emperors failed to successfully challenge the Venetian domination of the seas, and were forced to turn to the Genoese for aid. |
Несмотря на все усилия, никейским императорам не удалось успешно оспорить венецианское господство на море, и они были вынуждены обратиться к помощи генуэзцев. |
"All the Way Up" received little promotion and failed to make a major impact in most musical charts worldwide. |
«All The Way Up» получил мало поощрений, и поэтому ему не удалось получить большие позиции на музыкальных чартах по всему миру. |
With the help of some monks, they tried to escape, but Marcian failed, while Romulus and Procopius fled to Rome Evagrius. |
С помощью монахов они пытались бежать, но Маркиану это не удалось, а Ромул и Прокопий бежали в Рим. |
Tief's government, however, failed to keep control, as Estonian military units led by Johan Pitka clashed with both Germans and Soviets. |
Правительству Тиифа, однако, не удалось сохранить контроль над территорией: эстонские военные подразделения под руководством Йохана Питка вступили в столкновение как с немецкими, так и с советскими войсками. |
FMC's expansion into production of aerial ladders failed: the FMC Fire Apparatus division was shut down in 1990. |
FMC, в конечном счёте, не удалось расширить производство выдвижных лестниц, а в 1990 году подразделение FMC Fire Apparatus закрывается. |
By 289, Maximian was prepared to invade Carausius' Britain, but for some reason the plan failed. |
К 289 году Максимиан подготовился к вторжению в Британию, но по некоторым причинам ему это не удалось сделать. |
American forces were unsuccessful in retaking the positions where the artillery was overrun, suffering numerous casualties in several failed attempts to do so. |
Американским войскам не удалось захватить обратно позиции, где была их артиллерия, в ходе нескольких неудачных атак они понесли большие потери. |
For instance, UNHCR failed constantly, despite numerous attempts by its representative, to obtain funding from TFET to support its shelter-rehabilitation programme. |
Так, УВКБ, несмотря на неоднократные попытки его представителя, так и не удалось получить финансовых средств из ЦФВТ в поддержку его программы по восстановлению жилья. |
If it tells you it failed at some point, you're forced to manually write an xorg.conf file. |
Если вы увидите, что где-то Xorg не удалось правильно опознать устройства, то вам придётся править файл xorg.conf вручную. |