Английский - русский
Перевод слова Failed
Вариант перевода Удалось

Примеры в контексте "Failed - Удалось"

Примеры: Failed - Удалось
No more leaflets were distributed, but the investigation has failed to yield conclusive results. Хотя в ходе расследования не удалось получить конкретных результатов, распространение листовок прекратилось.
One expert stated that the World Conference failed to address the important concept of national identity. Один эксперт заявил, что Всемирной конференции не удалось должным образом рассмотреть такой важный вопрос, как национальная самобытность.
So far, four Conferences have failed to come to any concrete agreement. Хотя уже было проведено четыре конференции, пока так и не удалось прийти к какой-либо конкретной договоренности.
There is widespread recognition that club-based, discriminatory export control measures have failed to address the issue of missiles. Широко признано, что с помощью «клубных», дискриминационных мер экспортного контроля проблему ракет решить не удалось.
The Special Rapporteur had further stated that the authorities had failed to implement many recommendations for improving the administration of justice. Специальный докладчик далее констатировал, что властям не удалось выполнить многие рекомендации по улучшению системы отправления правосудия.
However, this bill failed to gain sufficient support in Parliament to progress beyond the introduction stage of the legislative process. Однако этому законопроекту не удалось получить достаточной поддержки в парламенте для прохождения после стадии представления дальнейших этапов законодательного процесса.
The claimant failed to satisfy any of these identified criteria. Заявителю не удалось соблюсти ни один из указанных критериев.
However, Saudi Arabia also notes that research carried out in 1992 failed to find sunken oil. При этом Саудовская Аравия также отмечает, что в результате поисков, проводившихся в 1992 году, обнаружить погрузившуюся нефть не удалось.
Latin America, in particular, has failed to stop high levels of deforestation, which degrades ecosystems irreversibly. В Латинской Америке особенно не удалось остановить широкомасштабное обезлесение, которое необратимо истощает экосистемы.
It failed to provide a full and credible accounting for the crimes committed in East Timor in 1999. Трибуналу не удалось представить полную и достоверную картину преступлений, совершенных в Восточном Тиморе в 1999 году.
The shall be scheduled after receipt of comments, if the initial communications had failed to reach a conclusion. Сроки проведения определяются после получения замечаний, если по итогам первоначальных сообщений закрыть вопрос не удалось.
The 2005 Review Conference had failed to reach any substantive agreement owing to the intransigence of a few States. На Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора не удалось достичь каких-либо существенных договоренностей в результате неуступчивости нескольких государств.
However, subsequent investigation failed to substantiate the charges against her and the case was dropped. Однако в ходе последующего расследования выдвинутые против нее обвинения обосновать не удалось, и рассмотрение дела было прекращено.
Ms. Perkins said that the revised commentary failed to explain the interrelationship between recommendations 45,205 and 217. Г-жа Перкинс говорит, что в пересмотренном комментарии не удалось разъяснить взаимосвязь между рекомендациями 45,205 и 217.
As a result of the excessive, or imbalanced, investment in the leading sectors, expected profits failed to materialize. В результате чрезмерного - или несбалансированного - инвестирования в ведущие сектора добиться ожидаемых прибылей не удалось.
The Meeting felt that the Programme of Action had failed to address the development problems of LDCs and to deliver the desired results. Участники Совещания выразили мнение о том, что в рамках Программы действий не удалось решить проблемы развития НРС и добиться желаемых результатов.
Had this been acknowledged, the Working Group would not have failed to achieve general agreement to date. Если бы эта необходимость была признана, то Рабочей группе к сегодняшнему дню уже удалось бы достичь общего согласия.
Similarly, it has failed to obtain financing from non-governmental actors such as foundations and private companies. Аналогичным образом ему не удалось привлечь финансирование со стороны неправительственных партнеров, таких, как фонды и частные компании.
Prior to the Protocol intergovernmental negotiations on their own failed to mobilize sufficient support for the far-reaching measures that were needed. В рамках отдельных межправительственных переговоров, которые велись до заключения Протокола, не удалось обеспечить достаточной поддержки далеко идущих мер, которые были необходимы.
The Georgian side categorically denied these allegations and UNOMIG failed to find any evidence that could substantiate the Abkhaz claim. Грузинская сторона категорически отвергла эти обвинения, и МООННГ не удалось найти никаких доказательств, которые могли бы подтвердить утверждение абхазской стороны.
Other sectors, however, have failed to meet the targets. Однако в других отраслях не удалось достичь намеченных целей.
The Committee considers that the author has failed to demonstrate how the transfer of his case to the Panel amounts to discrimination. Комитет считает, что автору не удалось показать, почему передача его дела Группе представляла собой дискриминацию.
It therefore considers that the author has failed adequately to substantiate a violation of article 26 for purposes of admissibility. Поэтому он считает, что автору также не удалось обосновать наличие нарушения статьи 26 для целей приемлемости.
But we should also admit that so far we have failed to achieve any tangible results here. Однако, мы должны в то же время признать, что нам не удалось добиться здесь каких-либо ощутимых результатов.
But he failed to produce a sustainable picture of America's leadership role in the world. Но ему не удалось создать чёткую систему лидерской роли Америки в мире.