Английский - русский
Перевод слова Failed
Вариант перевода Удалось

Примеры в контексте "Failed - Удалось"

Примеры: Failed - Удалось
Enquiries by the LLP with the Government in January 2008 have failed to determine the status of the report. В январе 2008 года ППГ обратился с соответствующим запросом в правительство, но узнать что-либо о положении дел с докладом не удалось.
The 2nd Battalion landed almost intact on DZ D but in a day-long battle failed to take Saint-Côme-du-Mont and destroy the highway bridges over the Douve. 2-й батальон высадился почти без потерь в зоне высадке D и вступил в битву, продолжавшуюся целый день, но ему не удалось выполнить свою цель по захвату Сен-Ком-дю-Мон и разрушить автомобильные мосты над рекой Дув.
Although the stevedores' strike failed, the riots had planted the seeds of what would become an organized trade union movement. Несмотря на то, что забастовщикам не удалось добиться своих целей, бунты посеяли семена, из которых впоследствии родилось профсоюзное движение.
She failed in several attempts before finally achieving her goal on November 15, 1992, ending Nakano's three-year reign. После ряда нудачных попыток, 15 ноября 1992 года ей удалось выигать титул у Накано, которая успешно защищала его три года подряд.
The negotiations failed, however, perhaps because the correspondence with her sister Queen Louise of Prussia fell into the hands of the French authorities. Однако ей не удалось добиться каких-либо положительных результатов, вероятно, и потому, что в руки французской цензуры попала её переписка с сестрой Луизой, королевой Пруссии.
Although he won the race with a time of 2:06:09, he failed to break his 18-month world record. Несмотря на все трудности, он выиграл марафон с результатом 2:06.08, хотя ему и не удалось в третий раз подряд установить мировой рекорд.
The obvious choice seems to be Virginia Governor Jack Hathaway, who is hailed as a hero after he recently dove into a lake in a failed attempt to save a drowning girl. Очевидным кандидатом является губернатор штата Вирджиния Джек Хетавей (Вильям Питерсон), получивший репутацию героя после недавнего случая на озере, когда он прыгнул в воду, чтобы спасти тонущую девушку (хотя это ему так и не удалось).
For sure, history and certainly Hollywood, is full of star-studded teams that have failed. Несомненно, в истории кинематографа, а в особенности в истории Голливуда, полно «звёздных» команд, которым не удалось достигнуть успеха.
On the other hand, there have been reversals - in Rwanda United Nations efforts failed to avert genocide, and in Somalia the tragedy continues. С другой стороны, были и явления обратного порядка: в Руанде, несмотря на предпринимавшиеся усилия, Организации Объединенных Наций не удалось предотвратить геноцид, а трагедия в Сомали продолжается и по сей день.
Consultations with UNIDO and the International Atomic Energy Agency (IAEA), however, failed to reach agreement on such a unified service. В ходе консультаций с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию и Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) не удалось, однако, достигнуть соглашения о создании подобного единого подразделения.
Many of the alternative products introduced have not attracted investment, and industry has failed to adapt at the pace required by globalization and the liberalization of trade. Несмотря на открытие некоторых новых альтернативных производств, многим из них не удалось закрепиться, а промышленный сектор не смог перестроиться с той оперативностью, которая необходима для глобализации и открытости коммерческой деятельности.
The GEAP registered visible impact in arresting environmental degradation but failed to remedy the underlying structural inadequacies and weaknesses of the economy. В рамках ПДООСГ был достигнут ощутимый прогресс в деле предотвращения дальнейшего ухудшения состояния окружающей среды, однако не удалось устранить основополагающие структурные недостатки и проблемы экономического характера.
Ms. Zhang Dan regretted the re-introduction of a draft resolution which had failed to achieve consensus at the previous session of the General Assembly. Г-жа Чжан Дань выражает сожаление в связи с тем, что повторно вносится проект резолюции, по которому не удалось достичь консенсуса на предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
The Convention, now 10-years old, needs strengthening, but proposals to make it better have failed to be adopted in the Sixth Committee. Эта конвенция, принятая вот уже десять лет тому назад, нуждается в укреплении, однако предложения, направленные на ее совершенствование, так и не удалось принять в Шестом комитете.
Later review by civil-affairs sections of local Governments found that out of the 37,264 villages that had completed elections, 200 had failed to elect women candidates to their committees. В ходе последующей проверки, проведенной отделами гражданской администрации органов местного управления, было установлено, что из 37264 сел, в которых выборы состоялись, 200 селам не удалось избрать женщин в состав своих комитетов.
Despite these assertions, the Panel finds that Mannesmann failed to offer sufficient explanation and evidence as to why the materials could not be resold or used elsewhere. Несмотря на эти утверждения, Группа приходит к заключению о том, что "Маннесманн" не представила достаточных разъяснений и доказательств того, почему эти материалы не удалось перепродать или использовать для других целей.
While new equity finance became scarce in EECCA and SEE countries as initial public offerings failed to materialize, major depreciations against the dollar made foreign currency denominated debt too expensive. И хотя после того, как не удалось реализовать первоначальные публичные предложения, в странах ВЕКЦА и ЮВЕ возник дефицит в новых источниках долевого финансирования, из-за значительного обесценения валют этих стран по отношению к доллару их задолженность в иностранной валюте стала слишком дорогостоящей.
FARDC was able to regain control over these villages only on 3 August, after three failed counter-offensives. ВСДРК удалось восстановить контроль над этими тремя деревнями лишь З августа, чему предшествовали три неудачные попытки нанесения встречных ударов по мятежникам.
In doing so, they stopped Benghazi from joining Srebrenica and Rwanda in history's painful roll call of massacres that the world failed to prevent. Они не допустили того, чтобы Бенгази повторил трагическую судьбу Сребреницы и Руанды, пополнивших в свое время перечень массовых расправ, которых международному сообществу предотвратить не удалось.
Overall, an identified significant weakness was that UNIDO had failed to promote the productive use of SHP electricity. В целом же, одним из выявленных значительных недостатков явилось то, что ЮНИДО не удалось придать импульс продуктивному использованию электроэнергии, генерируемой на МГЭС.
However, these failed to achieve an agreement based on the protocol. The Republika Srpska-based parties, in particular, showed very little flexibility. Однако в ходе этих переговоров выработать договоренность на основе этого протокола не удалось, в частности весьма мало гибкости проявили партии, базирующиеся в Республике Сербской.
The PRRA officer concluded that despite the continuing sectarian violence and political conflict in the country, the author failed to establish any risk to him personally. Сотрудник, проводивший ОСРПВ, пришел к заключению о том, что, несмотря на продолжающееся насилие на религиозной почве и политический конфликт в стране, автору не удалось обосновать наличие угрозы лично для него.
Changing the event handler name failed. Event handler names are read-only. Не удалось изменить имя обработчика события. Имена обработчиков событий доступны только для чтения.
The imbalances persisted; they had not disappeared. The pay-out of the so-called peace dividend, the freeing of financial resources for development - had failed to materialize. Эти диспропорции по-прежнему сохраняются и никуда не исчезли; более того, не удалось воспользоваться результатами так называемых "мирных дивидендов", т.е. переориентации высвободившихся финансовых ресурсов на цели развития.
We very much regret that this failed to dissuade the coup makers from their illegal and unconstitutional path. Мы весьма сожалеем, что наши попытки не увенчались успехом, и нам не удалось убедить путчистов отказаться от их незаконного и неконституционного шага.