You have failed your family, like you have failed your crew. | Ты подвел свою семью, так же как подвел свою команду. |
And I failed you. | И я подвел вас. |
Agh! You failed this city! | Ты подвел этот город. |
Yes, I failed you. | Да, я подвел вас. |
Now I have failed them. | Теперь я их подвел. |
In the end, the drug company's marketing scheme failed. | В итоге маркетинговая схема фармацевтической компании провалилась. |
Pam, you failed art school. Boom. | Пэм, ты провалилась в худшколе. |
Following a failed effort by the parliamentary Harmonization Commission to resolve the matter, it was returned to the entity's Constitutional Court. | После того как попытка решить этот вопрос, предпринятая согласительной комиссией парламента, провалилась, вопрос был вновь передан на рассмотрение Конституционного суда Образования. |
Sorry, Tom, but you seem to have failed. | К моему сожалению, дорогой Том, я вынужден признать, что ваша миссия провалилась и прекращается. |
Muddling through has failed. | Политика «латания дыр» провалилась. |
The staff members that were assigned to the game's development had failed at their previous projects. | Сотрудники, которые занимались созданием игры, имели неудачный опыт предыдущих проектов. |
(c) Case studies that would serve to identify successful and failed experiences, with a focus on why a particular model worked in a country, and that would identify potential areas of conflict between the privatization, liberalization and regulation of services; | с) тематические исследования, которые помогут выявить успешный и неудачный опыт, с заострением внимания на том, почему какая-либо конкретная модель позволила добиться успеха в той или иной стране, и которые позволят выявить потенциальные области конфликта между приватизацией, либерализацией и регулированием услуг; |
On February 1, 2013 another Zenit-3SL failed while launching the Intelsat 27 satellite. | 1 февраля 2013 года, произошел неудачный запуск ракета-носителя "Зенит-3SL" при запуске космического аппарата Intelsat 27. |
And this was a period of time when we failed tremendously. | И это был чрезвычайно неудачный период. |
In addition, social scientists should take part in policy formulation and evaluation and provide assessments and analysis of policies and programmes that have succeeded or failed and of the circumstances and processes underlying these successes or failures. | Кроме того, к разработке и оценке стратегий следует привлекать социологов, которые должны проводить экспертизу и анализ успешных или неудачных стратегий и программ и обстоятельств и процессов, обусловивших их удачный или неудачный исход. |
In short, I succeeded where you failed. | В итоге, я преуспел там, где ты провалился. |
The project failed because Glushkov's request for funding on 1 October 1970 was turned down. | Проект провалился, потому что просьба Глушкова о финансировании 1 октября 1970 г. была отклонена. |
He'll know why school's closed, and why Lady Gaga's last album failed. | Он должен знать, почему закрыли школу и почему провалился новый альбом Леди Гаги. |
Where Fang Zi Jing has failed can a foreign woman sort things out? | Где провалился Фан Зи Дзынь, вряд ли иностранка вывезет. |
The plan must have failed. | План, похоже, провалился. |
All of us knew that a failed interrogation could mean being dropped from the course. | Все мы знали, что неудавшийся допрос может означать отчисление с куса. |
Who would've thought a failed raid would result in Escobar's biggest victory? | Кто бы мог подумать, что неудавшийся рейд обернется величайшей победой Эскобара? |
You're a failed musician, a prefect | Неудавшийся музыкант, и такой же педагог. |
As the Prime Minister said, the failed coup attempt has "wiped out" all the economic recovery efforts which the country has made with the support of its development partners. | Как указал премьер-министр, неудавшийся путч «свел на нет» все усилия по восстановлению, предпринятые страной при поддержке ее партнеров в области развития. |
See, Caroline was about to earn her company billions, and you are going to hear from witness after witness who will tell you that Chad, a failed entrepreneur, couldn't handle his wife's success, that their marriage was on the rocks, | Кэролайн была близка к тому, чтобы заработать миллиард для своей компании, и вы выслушаете свидетеля за свидетелем, которые будут рассказывать, что Чэд неудавшийся предприниматель, который не смог справиться с успехами жены, что их любовная лодка разбилась о быт, |
Best failed will try the worst. | Лучшие провалились, будем попробовать худших. |
Our efforts to create a vaccine have failed. | Все наши усилия создать вакцину провалились. |
And, thus far, my attempts to identify who employed Emil have failed. | И до сих пор, мои попытки идентифицировать "кто именно" нанял Эмиля, провалились. |
Your negotiations seemed to have failed, Ambassador. | Похоже, переговоры провалились, посол. |
All correctional efforts failed. | Все попытки перевоспитания провалились. |
I can't have three failed marriages. | Не может быть у меня три неудачных брака. |
So I think we've got to... Relegate the parachute to the dustbin of failed ideas. | Поэтому, я думаю, что нам надо... выбросить парашют на свалку неудачных идей. |
They are indebted to the poor peoples of the world - based on a history of broken promises, failed advice, neglect, fiscal hypocrisy, ideological bankruptcy and welfare colonialism. | Они в долгу перед бедными народами мира - с учетом истории невыполненных обещаний, неудачных советов, невежества, валютно-финансового лицемерия, идеологического банкротства и колониализма социального обеспечения. |
Of failed twerking tutorials? | Неудачных занятий по тверкингу? |
There was no federal religious vilification law, despite various failed legislative attempts. | Несмотря на целый ряд неудачных попыток законодателя принять федеральный закон об оскорблении религий, такой закон до сих пор не принят. |
You mean you failed to find him? | Ты имеешь в виду, ты провалил его поиски? |
Because I just got fired from my job and now I'm going to be late to a concert and I just failed a math test that I stayed up all night for and didn't even study. | Потому что меня только что уволили с работы, а теперь я опаздываю на концерт, и я только что провалил тест по математике, из-за которого я всю ночь не спал, но так и не подготовился. |
I already failed once. | Однажды я его уже провалил. |
I even failed homeroom. | Я даже провалил классный час |
I have failed in my mission, Commander. | Я провалил задание, коммандер. |
If that is a failure, then I have failed. | Если это провал, тогда я потерпел неудачу. |
Meanwhile, an anti-Ottoman crusade led by the Hungarian King Sigismund of Luxemburg failed at the Battle of Nicopolis on 25 September 1396, but the Ottomans were themselves crushingly defeated by Timur at the Battle of Ankara in 1402. | Тем временем антиосманский крестовый поход во главе с венгерским королём Сигизмундом Люксембургским потерпел неудачу при Никополе 25 сентября 1396, но на счастье османы были разгромлены Тимуром при Анкаре (1402), и держава Баязида распалась. |
If the winning host does not complete enumeration in a known time period, the losing host determines that the winning host has failed and completes enumeration. | Если победивший хост не завершит обход за известный период времени, проигравший хост считает, что выигравший хост потерпел неудачу и сам завершает обход. |
I failed my son. | Я потерпел неудачу в воспитании сына. |
In 1064 he had achieved a significant position among the Byzantine military aristocracy, but failed at defending Ani against the Seljuk leader Alp Arslan, King Bagrat IV of Georgia and Albanian King Goridzhan in the same year. | К 1064 Григорий Пакуриан достиг значительного положения в среде византийской военной аристократии, но потерпел неудачу, защищая город Ани против: Алп-Арслана (лидера селдджуков), грузинского Баграта и албанского Гориджана, в том же году. |
Our successors will ask whether we failed or succeeded in injecting the necessary additional momentum to our pursuit of the Millennium Development Goals. | Наши преемники решат, потерпели ли мы провал или же преуспели в придании нашим усилиям необходимого дополнительного импульса в попытках достичь провозглашенных в Декларации тысячелетия целей развития. |
Unaccustomed to wielding so much power, many of these Governments failed. | Непривыкшие к обладанию такой властью, многие из их правительств потерпели провал. |
Obviously, we have failed badly as custodians of the planet and its future. | Очевидно, что мы как хранители нашей планеты и ее будущего потерпели провал. |
Any reform that failed to consider that issue was destined for failure. | Любая реформа, не учитывающая этого аспекта, обречена на провал. |
What do you mean it failed? | Что значит "провал"? |
Ackbar is freed from captivity during a failed attempt by Rebel forces to capture Tarkin. | Акбар был освобождён из плена во время неудачной попытки повстанцев захватить Таркина. |
Its game engine was carried over from a failed attempt at a flight simulator and was inspired by Matchbox toys and Choplifter. | Движок игры был перенесен с неудачной попытки симулятора полётов и был вдохновлён Matchbox toys и Choplifter. |
Because Obama will be present, other leaders may seize the opportunity to share with him their views on what is increasingly called the "failed war on drugs," the anti-drug program originally launched by US President Richard Nixon in 1971. | Поскольку Обама будет присутствовать, другие лидеры могут воспользоваться этой возможностью, чтобы поделиться с ним своими взглядами на то, что все чаще называют «неудачной войной с наркотиками», на антинаркотическую программу, первоначально начатую президентом США Ричардом Никсоном в 1971 году. |
Torquay's FA Cup run of 1964-65 was the highlight of a disappointing mid-table season as United again failed to return to the Third Division. | Выступление Торки Юнайтед в Кубке Англии стало кульминацией сезона 1964/65, по окончании которого болельщиков вновь постигло разочарование от финиша в середине таблицы Четвертого Дивизиона и очередной неудачной попытки возвращения в Третий Дивизион. |
Liz's attempts at recovering from her failed reunion with Floyd are also viewed as well as Tracy trying to deal with his failing marriage to Angie Jordan (Sherri Shepherd). | Лиз пытается прийти в себя после неудачной попытки примирения с Флойдом, в то время как Трейси (Трейси Морган) старается справиться со своими эмоциями после несостоявшейся свадьбы с Энджи Джордан (Шерри Шеперд). |
Nevertheless, he has failed to submit objective arguments in this regard. | Тем не менее он не смог представить объективных аргументов в этом отношении. |
However, on this occasion Pío Romero Bosque failed to designate a successor, resulting in a wide variety of candidates. | Однако, Пио Ромеро Боске не смог назначить себе преемника, что привело к большому разнообразия кандидатов. |
In December 2003, Feng had a brief trial with Ligue 1 side FC Nantes but failed to join the club. | В декабре 2003 года Фэн попробовал свои силы в Лиге 1 в клубе «Нант», однако не смог попасть в основу. |
Although the Committee had failed to make progress in aligning its work with the priorities and proven success strategies identified by the leaders of Member States, its mandate to do so remained in place. | Хотя Комитет не смог добиться прогресса в согласовании своей работы с учетом имеющихся приоритетов и доказавших свою эффективность стратегий, указанных руководителями государств-членов, его мандат в этой области сохраняет свою силу. |
In one case, the claimant was resident in Bahrain at the time of the invasion, while another claimant was studying in the United States of America and has failed to prove that he had a home in Kuwait. | Один из заявителей во время вторжения проживал в Бахрейне, а другой учился в Соединенных Штатах Америки и не смог представить доказательства того, что он имел дом в Кувейте. |
Concern was expressed that, despite having implemented sound policies and a business-enabling environment, some least developed countries had failed to attract adequate private investment from overseas. | Была высказана обеспокоенность по поводу того, что некоторые наименее развитые страны, несмотря на проведение разумной политики и создание благоприятствующих предпринимательской деятельности условий, не смогли привлечь зарубежные частные инвестиции в достаточном объеме. |
In doing so, they have severely failed to provide the citizens of Lebanon with an acceptable level of security and have therefore contributed to the propagation of a culture of intimidation and impunity. | Таким образом, были допущены серьезные промахи, из-за которых они не смогли обеспечить гражданам Ливана приемлемый уровень безопасности, способствуя тем самым распространению культуры запугивания и безнаказанности. |
ONUSAL has been informed that around 30,000 persons have been listed in the electoral roll, two thirds of whom had asked to be registered but had failed to submit the necessary birth certificates to support their requests. | Из них две трети - это лица, которые не смогли зарегистрироваться по причине отсутствия свидетельства о рождении, которое позволило бы обосновать их просьбы, и одна треть - это лица, которые были восстановлены или заменены в списках. |
We got kudos directly from General Mattis, I might add, for punching through yesterday where R.C.T. 1 failed to go. | Мы получили благодарность лично от генерала Мэттиса, за то что смогли пробиться там, где вчера застряла первая регулярная. |
105 A5 countries achieved their national freeze in 2002, and about 20 Parties failed to do so(5). | в 2002 году 105 стран, действующих в рамках статьи 5, обеспечили соблюдение национального графика замораживания потребления, а около 20 Сторон не смогли сделать этого(5). |
And I have failed you as a wife. | И я подвела тебя как жена. |
You secretly hope that the thing that makes them special will rub off on you, but it hasn't, and you have failed each of them in different ways. | В душе ты надеешься, что то, что делает их особенными, передастся и тебе, но этого не случилось, и каждого из них ты каким-либо образом подвела. |
I've failed you, Senator. | Я вас подвела, сенатор. |
So the system failed her. | Итак, система подвела ее. |
I failed Janey and now I've failed Jane. | Я подвела Джени, а теперь я подвела Джейн. |
First, you attempted to murder Daniel Morgan by setting off the explosives but failed. | Сначала вы попытались убить Дэниела Моргана с помощью взрывчатки, но это не удалось. |
User script files failed to load. | Не удалось загрузить файлы пользовательского сценария. |
We tried to create the antidote, and we failed. | Мы пытались создать противоядие, но нам не удалось |
(a) He failed to substantiate that the High Administrative Court lacks the attributes of a tribunal within the meaning of article 14 of the Covenant. | а) ему не удалось обосновать заявление о том, что Высший административный суд не обладает неотъемлемыми свойствами трибунала по смыслу статьи 14 Пакта. |
The obvious choice seems to be Virginia Governor Jack Hathaway, who is hailed as a hero after he recently dove into a lake in a failed attempt to save a drowning girl. | Очевидным кандидатом является губернатор штата Вирджиния Джек Хетавей (Вильям Питерсон), получивший репутацию героя после недавнего случая на озере, когда он прыгнул в воду, чтобы спасти тонущую девушку (хотя это ему так и не удалось). |
Sometimes, the government must provide additional funds; sometimes it looks for a new investor to take over the failed bank. | Иногда правительство должно предоставлять дополнительные денежные средства или же инвестор должен взять обанкротившийся банк под свой контроль и управление. |
Josef Schumpeter (failed turn-of-the-century Austrian finance minister at age 21, bankrupt banker shortly after, formidable Harvard economist after that) called this process "creative destruction." | Иозеф Шумпетер (в возрасте 21 года - провалившийся министр финансов Австрии начала века, вскоре после того - обанкротившийся банкир, а в конце концов - выдающийся гарвардский экономист) называл этот процесс "созидательным разрушением". |