Among other things, governments have failed to achieve improvement in housing, have not included social housing into their reform packages, failed in housing modernization and lag behind in good land administration. |
Помимо прочего, правительствам не удалось добиться улучшения положения в жилищном секторе, они не включили вопрос о социальном жилье в свои пакеты реформ, не смогли добиться модернизации жилищного сектора и запаздывают с решением вопросов, касающихся внедрения надлежащей практики управления земельными ресурсами. |
But the rebels failed to take over other broadcast outlets such as Televen, allowing Pérez to address the nation and declare that the rebellion had failed. |
Но повстанцы не смогли взять под свой контроль другие точки вещания, что позволило Пересу в эфире телекомпании «Televen» заявить нации, что восстание не удалось. |
I as Chairman failed in guiding representatives to that end, and we collectively failed in reaching that end. |
Мне, как Председателю, не удалось направить представителей к этой цели, и нам всем вместе не удалось ее достичь. |
Failed to rollback COM+ Catalog changes. Transaction abort failed with. |
Не удалось откатить изменения каталога СОМ+. Аварийное завершение транзакции не удалось из-за. |
We have failed to establish peace and security in the region and we have failed to ensure respect for international law. |
Нам не удалось установить мир и безопасность в регионе и обеспечить соблюдение международного права. |
'I failed!' He cried. |
«Не удалось!» - воскликнула. |
Then it is he who has failed. |
Значит, это ему не удалось. |
Working just means I haven't failed yet. |
Работаю, значит, что пока что мне ничего не удалось. |
Suri Cruise, you have failed to ruin our night. |
Сури Круз, тебе не удалось испортить нам вечер. |
Then nature succeeded where we failed. |
Тогда природе удалось то, что не удалось нам. |
We failed to uphold the law. |
Нам не удалось соблюсти Закон Браннигана. |
I failed to liaise with my contact. |
Мне не удалось установить связь с моим связным. |
It was my job to keep the horn from hurting anyone and I failed. |
Моей обязанность было сделать так, чтобы рог никому не мог навредить, и мне это не удалось. |
You made your power play against oversight, and you failed. |
Ты вел свою игру против Отдела, но тебе это не удалось. |
I don't understand why we failed, Ragnar. |
Я не понимаю, почему нам не удалось, Рагнар. |
First, you attempted to murder Daniel Morgan by setting off the explosives but failed. |
Сначала вы попытались убить Дэниела Моргана с помощью взрывчатки, но это не удалось. |
However, after a few failed prototypes, I finally came up with this, the Lifesaver bottle. |
Всё-таки после нескольких неудачных прототипов, мне удалось, наконец, создать вот эту бутылочку Lifesaver. |
I was hoping to ascertain which of Leo's closest associates had failed to send their condolences. |
Я надеялся выяснить, кому из ближайших соратников Лео не удалось отправить свои соболезнования. |
Even his father failed to take it. |
Даже его отцу не удалось это сделать. |
Of course they failed to stop the train. |
Разумеется, им не удалось остановить поезд. |
A commendable trait... one she failed to pass on to her offspring. |
Похвальное качество... которое ей не удалось привить своим потомкам. |
We tried to isolate the sick and we failed. |
Мы пытались изолировать больных, и нам не удалось. |
You have failed again to marry Lara. |
Тебе снова не удалось женится на Ларе. |
Let's face it, he failed to invest. |
Признаем, ему не удалось внести вклад. |
However, the political leaders failed to make any concrete progress. |
Однако политическим лидерам не удалось обеспечить какой-либо конкретный прогресс. |