I'm sorry you failed to capture that traitor |
Жаль, что вам не удалось схватить этого отъявленного предателя |
You failed to kill me The Hornet, Popeye! |
Тебе не удалось убить для меня Шершня, Пучеглазый. |
Baker's efforts eventually led to the Madrid peace conference in 1991, but that, too, failed to resolve the conflict. |
В итоге усилия Бейкера привели к мадридской мирной конференции в 1991 году, но и тогда не удалось разрешить конфликт. |
It is now clear that the first round of Abe's reforms - known as "Abenomics" - has failed to generate sustained inflation. |
На нынешний момент уже стало ясно, что первому раунду реформ Абэ - известному как «Абэномика» - не удалось сформировать устойчивую инфляцию. |
Given the magnitude of the contraction in credit supply following the financial crisis of the late 1990's, it is no surprise that government spending failed to restore growth. |
Учитывая масштабы сокращения кредитных ресурсов после финансового кризиса конца 90-х годов, неудивительно, что государственным расходам не удалось восстановить рост. |
Despite having inflicted substantial casualties on the Imperial troops, the French subsequently failed to exploit their victory by taking Milan. |
Однако, несмотря на серьёзные потери имперских сил, французам не удалось развить успех и они не смогли взять Милан. |
In the 1978 and 1981 elections, Labour actually secured more votes than the National Party but failed to gain a majority of seats. |
На выборах 1978 и 1981 годов лейбористы получили больше голосов, чем националисты, но им не удалось получить большинство в парламенте. |
Though he failed to find the meteorite he sought, he discovered numerous plant species as well as several important Neolithic sites. |
И хотя Моно не удалось найти того, что он искал, исследователь стал первооткрывателем многих видов растений, а также важных мест неолитического происхождения. |
The shutdown occurred after the New Jersey Legislature and Governor Jon Corzine failed to agree on a state budget by the constitutional deadline. |
Была проведена после того, как законодательному собранию и губернатору Джону Корзину не удалось прийти к согласию по поводу бюджета штата в срок, установленный конституцией штата. |
He failed to shoot down any aircraft on this night. |
Однако в этом регионе ему не удалось сбить ни одного самолёта. |
Despite some critical support, the record failed to reach the UK Singles Chart. |
Несмотря на благосклонные отзывы критиков, синглу не удалось попасть в UK Singles Chart. |
Doctors revived his heart once when it stopped but failed to do so the second time. |
В первый раз врачи смогли вернуть пациента к жизни, но во второй раз сделать уже ничего не удалось. |
The first expedition, led by Viceroy Dom Constantino de Bragança in 1560, failed to subdue the kingdom but captured Mannar Island. |
Первой экспедиции, которую возглавил вице-король дон Константино де Браганса в 1560 году, не удалось подчинить себе королевство, но она захватила остров Маннар. |
If he killed her next we were to look for a scarred man who might have failed to silence her. |
Если после этого он её убьёт, то мы будем искать человека со шрамом, которому не удалось заставить её замолчать. |
You believe you are more capable of success where others have failed. |
Ты веришь, что можешь сделать то, что не удалось другим. |
Besides, if I hadn't have failed, I would've missed out on all of this. |
К тому же, если бы мне удалось с собой покончить, то я бы пропустила все это. |
The Commission had failed to attain the goal of establishing the same basic pension methodology for all categories of staff and thereby eliminating the existing anomalies. |
Комиссии не удалось достигнуть намеченной цели, а именно применения одной и той же базовой методологии исчисления пенсий для всех категорий сотрудников и устранения имеющихся аномалий. |
Appius Claudius Pulcher, who failed to defeat Hannibal in the first battle of Capua? |
Аппий Клавдий Пульхр, которому не удалось победить Ганнибала в первой битве за Капую? |
failed to read the service's endpoint with native error code. See inner exception for details |
не удалось прочитать конечную точку службы с собственным кодом ошибки. Подробнее см. внутреннее исключение |
A pipe endpoint exists for '', but the connect failed: |
Для существует конечная точка канала, подключиться не удалось: |
failed to retrieve the UserSid of the service process () |
не удалось извлечь UserSid процесса службы () |
failed to establish a data connection to the service |
не удалось установить подключение данных к службе |
The WS-AT protocol service failed to register a participant for a control protocol. |
Службе протокола WS-AT не удалось зарегистрировать участника протокола управления. |
The number of WS-AT protocol messages that the WS-AT service failed to send per second. |
Количество сообщений протокола WS-AT, которые службе WS-AT не удалось отправить (в секунду). |
Could not clone the root activity. The WorkflowLoader failed to create an instance of the workflow. |
Не удалось клонировать корневую операцию. WorkflowLoader не смог создать экземпляр потока работ. |