Despite planned release in the United Kingdom, Jessie J's management failed to release it to mainstream radio and as a digital single. |
Несмотря на планы по выпуску сингла в Великобритании, менеджменту Джесси Джей не удалось выпустить его на радио и в качестве цифрового сингла. |
After two years, in which failed to win the championship, he was again sacked, only to be brought back after four months. |
После двух лет, за которые не удалось выиграть чемпионат, он был снова отправлен в отставку, но был возвращён в течение четырёх месяцев. |
The plan was put before voters on two occasions, in February 1968 and May 1970, and failed to gain the needed supermajority to pass. |
План был представлен избирателям два раза, в феврале 1968 года и мае 1970 года, и ему не удалось набрать необходимое большинство. |
After previous failed attempts to take control of the island, the army of James I managed to anchor in the Santa Ponsa bay on 10 September and deploy forces to begin the invasion. |
После предыдущих неудачных попыток взять под свой контроль Майорку армии Хайме I удалось высадиться в бухте Санта-Понса 10 сентября и развернуть свои силы, чтобы начать вторжение. |
Shot in the leg by Catherine Wilder for bringing Cloak and Dagger to L.A. and then killed by Geoffrey Wilder after he failed to capture the children. |
Выстрел в ногу Екатериной Уайлдером для привлечения плаща и кинжала л. А., а затем убил Джеффри Уайлдера после того, как ему не удалось захватить детей. |
Häkkinen went on to win the title for the second time in succession the following season, however, the team failed to retain their Constructors' title, losing it to Ferrari by four points. |
Хаккинен продолжил завоёвывать титул во второй раз подряд в следующем сезоне, однако команде не удалось сохранить кубок конструкторов, так как их на четыре очка опередила команда Ferrari. |
While a celebrated cause for the Australian left-particularly the Communist Party of Australia and the trade union movement-the war failed to spark particular public interest and the government maintained its neutrality. |
Несмотря на причину ухода Австралии, отмечаемую в основном Австралийской коммунистической партией и профсоюзными движениями, войне не удалось вызвать общественного интереса и правительство сохранило свой нейтралитет. |
In 2011, however, the Free Democratic Party failed to break through 5%, and thus lost the 10 seats they'd won in 2006. |
Однако в 2011 году Свободной демократической партии не удалось достигнуть и 5% голосов, и таким образом она потеряла 10 мест, которые она получила в 2006 году. |
At first, this led to an expectation that the oil wealth would lead to a long-awaited resurgence of the Islamic civilization, and when this failed to materialize, the mounting frustration with secular regimes made the public more receptive to religious fundamentalism. |
Во-первых, это привело к ожиданиям, что нефтяные богатства приведут к долгожданному возрождению исламской цивилизации, а когда это не удалось осуществить, растущее разочарование светскими режимами сделало общественность более восприимчивой к религиозному фундаментализму. |
This number, however, was much smaller than expected, and the late alliance with Poland failed to secure Ukraine's independence, as Petliura did not manage to gather any significant forces to help his Polish allies. |
Это число, однако, было намного меньше, чем ожидалось, и поздний союз с Польшей не смог обеспечить независимость Украины, так как Петлюре не удалось собрать каких-либо значительных сил, чтобы помочь своим польским союзникам. |
In all of the experiments, the sail failed to reach the 210 ºC (410 ºF) required to catch fire, and the verdict was again "busted". |
Во всех экспериментах парусу не удалось достичь температуры 210ºC (410ºF), необходимой для того, чтобы дать огонь, и приговор был снова "провал". |
Although he failed to abolish the monopolies, his actions were the start of a process which eventually led to the abolition of monopoly trading in 1856. |
Хотя ему и не удалось ликвидировать монополию, его действия стояли в начале процесса приведшего в конечном итоге к отмене монополии торговли в 1856 году. |
In 2006, the newspaper was charged under Administrative Code Article 342 for alleged violations of the law on mass media; namely, the Almaty City Council claimed that the newspaper had changed its thematic focus but failed to register the change with the government. |
В 2006 году в газете было предъявлено обвинение по статье 342 Административного кодекса за предполагаемое нарушение закона о средствах массовой информации, а именно, Алматинский городский совет утверждал что газета изменила свою тематическую направленность, но не удалось зарегистрировать изменения в правительстве. |
The operation failed due to a registry or installation problem. Restart this application and try again. If the problem persists, please reinstall the Microsoft.NET Framework 3.0. |
Не удалось выполнить операцию из-за ошибки в реестре или при установке. Перезапустите данное приложение и повторите попытку. Если проблема сохраняется, переустановите платформу Microsoft.NET Framework 3.0. |
Despite this, Donovan and the Galaxy failed to make the playoffs and lost in the Open Cup to the Chicago Fire. |
Несмотря на это, Доновану и его команде не удалось выйти в плей-офф, также они проиграли в Открытом кубке «Чикаго Файр». |
In those provinces where the revolt had failed the workers of the two trade union federations, the Socialist UGT and the Anarchosyndicalist CNT, took into their hands a vast portion of the economy. |
В тех областях, где восстание не удалось, рабочие двух профсоюзных федераций, социалистической ВСТ и анархо-синдикалистской НКТ, взяли в свои руки значительную часть экономики. |
Manitoba politician Elijah Harper, a Cree, opposed because he did not believe First Nations had been adequately involved in the Accord's process, and thus the Accord failed. |
Манитобский политик Элайджа Харпер, выходец из народа кри, выступил против, потому что не верил, что интересы «первых наций» были надлежащим образом учтены, и таким образом соглашение не удалось. |
The Gambia had not succeeded in halving extreme poverty by 2015, but that was not surprising since other countries blessed with more natural resources had likewise failed to achieve that goal. |
Гамбия не удалось наполовину сократить масштабы нищеты к 2015 году, но это неудивительно, поскольку другие страны, обладающие более богатыми природными ресурсами, также не смогли добиться этой цели. |
Which suggests to me, Ms. Zane, that you failed to grasp the importance of the task that I assigned. |
Что означает, мисс Зейн, что вам не удалось постичь важность поставленной мной задачи. |
The party won twice as many votes in this election than it had over the previous 21 years of its history combined, although it failed to win a seat. |
На этих выборах партия получила в два раза больше голосов, чем суммарно за 21 год своего существования, однако, ей не удалось занять ни одного кресла. |
He made his debut as a professional at the István Gyulai Memorial in Székesfehérvár on 7 July, but pulled up with a cramp and failed to finish. |
Дебют как профессионального спортсмена состоялся на István Gyulai Memorial в Секешфехерваре 7 июля, но из-за судороги ему не удалось финишировать. |
When further efforts to reach the company by telephone and radio failed, the battalion commander sent runners and a wire crew out to try to re-establish contact. |
После того как связаться с ротой по телефону и радио не удалось командир батальона отправил посыльных и связистов для того чтобы те восстановили связь. |
failed to start the service (). Refer to the Event Log for more details |
не удалось запустить службу (). Дополнительную информацию см. в журнале событий. |
The NT service' ' failed to start because it could not publish the listening endpoint. See inner exception for more information. |
Не удалось запустить службу NT, так как ей не удалось опубликовать конечную точку прослушивания. Подробнее см. в описании внутреннего исключения. |
The service endpoint failed to listen on the URI' ' because access was denied. Verify that the current user is granted access in the appropriate allowedAccounts section of SMSvcHost.exe.config. |
Конечной точке службы не удалось прослушать URI из-за отказа в доступе. Проверьте права текущего пользователя на доступ в соответствующий раздел allowedAccounts файла SMSvcHost.exe.config. |