An implication of the above is that it makes little sense to envisage substantially expanding the treaty networks of most developing countries. |
Из вышеизложенного вытекает, что вряд ли есть смысл рассчитывать на значительное расширение договорных сетей большинства развивающихся стран. |
Improved social performance of companies (jobs created/preserved; expanding human capital base; job security). |
Улучшение социальных показателей предприятий (количество созданных/сохраненных рабочих мест, расширение базы человеческого капитала; обеспечение охраны труда). |
High costs of upgrading and expanding infrastructure to cope with growing ISS demand were an obstacle to deepen cooperation among Latin American countries. |
Высокие затраты на модернизацию и расширение инфраструктуры в свете растущего спроса на СИУ представляют собой препятствия на пути углубления сотрудничества между странами Латинской Америки. |
UNICEF was currently supporting the strengthening of the operational capacity of the central civil birth registration office and expanding mobile network coverage. |
В настоящее время ЮНИСЕФ поддерживает укрепление оперативного потенциала центрального бюро регистрации новорожденных и расширение зоны покрытия мобильной сети. |
Montenegro supports expanding the membership of the Security Council with the goal of securing equitable representation of all regional groups as an authentic reflection of new global circumstances. |
Черногория поддерживает расширение членского состава Совета Безопасности в целях обеспечения справедливого представительства всех региональных групп в качестве подлинного отражения новых глобальных условий. |
We continue to invest heavily in improving quality and expanding access to education and skills at all levels. |
Мы продолжаем вносить значительный вклад в улучшение качества и расширение доступа к образованию и профессиональным навыкам на всех уровнях. |
Adaptation options considered include agricultural research, expanding and enhancing irrigation, and improving rural roads. |
Рассмотренные варианты адаптации включают проведение исследования состояния сельского хозяйства, расширение и активизацию ирригации и улучшение дорог в сельских районах. |
The use of ICT in the Asia-Pacific region is expanding. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе наблюдается расширение использования ИКТ. |
Now that mobile networks are expanding their reach, the policy focus could shift towards disseminating information and knowledge and delivering public services using these networks. |
Сегодня, когда наблюдается расширение сетей мобильной связи, внимание в процессе проведения политики можно переключить на распространение информации и знаний и оказание государственных услуг с использованием этих сетей. |
This may mean expanding the mandate of national human rights institutions to address labour questions and hiring staff with relevant expertise. |
Это может предусматривать расширение мандата национальных правозащитных учреждений, в том что касается урегулирования трудовых вопросов и найма сотрудников, обладающих соответствующим опытом. |
The expanding settlements and the construction of the wall were major obstacles to the peace process. |
Основными препятствиями для мирного процесса являются расширение поселений и строительство стены. |
Strengthening and expanding partnerships with regional organizations and institutions will remain a priority dimension of her mandate. |
Упрочение и расширение партнерства с региональными организациями и институтами сохранят свое значение как одно из приоритетных направлений ее мандата. |
The Special Programme adopted participatory and empowering procedures towards expanding access to health and furthering equitable development. |
В рамках Специальной программы приняты основывающиеся на участии и обеспечивающие расширение возможностей процедуры, направленные на расширение доступа к услугам в области здравоохранения и содействие справедливому развитию. |
Mobilizing of adequate resources and expanding the range of international support measures to fill the huge financing gap for their development should receive the highest attention. |
Особое внимание следует обратить на мобилизацию адекватных ресурсов и расширение спектра международных мер поддержки, с тем чтобы заполнить колоссальный пробел в финансировании, необходимом для их развития. |
Palau strongly supports expanding Security Council membership, particularly by adding Japan as a permanent member. |
Палау решительно поддерживает расширение членского состава Совета Безопасности, в частности путем добавления Японии в качестве постоянного члена. |
In these difficult economic times, we have placed a premium on expanding the social safety net. |
В эти сложные экономические времена мы включили в число приоритетных задач расширение сетей социальной защиты. |
That included expanding the ICG website utility to provide collaborative functions to support ICG activities as its work and membership increased. |
Это включает расширение полезных элементов данного веб-сайта путем создания совместных функций для поддержки деятельности МКГ по мере роста объема его работы и членского состава. |
Indeed, expanding the Board of Governors would strengthen the Agency's credibility and its decision-making process. |
Действительно, расширение состава Совета управляющих укрепит доверие к Агентству и его процессу принятия решений. |
Providing employment opportunities to trafficking survivors in rehabilitation centers by establishing, expanding and developing public and private industries |
расширение возможностей занятости для жертв торговли людьми в реабилитационных центрах путем создания, расширения и развития как государственного, так и частного производства; |
In areas such as reducing health risks and expanding education, the Republic of Macedonia has made significant progress. |
В таких областях, как снижение рисков для здоровья человека и расширение возможностей в области образования, Республика Македония добилась существенного прогресса. |
In the longer term, improving education for women and expanding opportunities for them in off-farm employment are key. |
В долгосрочном плане ключом к их решению являются повышение уровня образования женщин и расширение их возможностей занятости вне фермерского хозяйства. |
It recommended improving and expanding the infrastructure for juvenile offenders. |
Он рекомендовал обеспечить совершенствование и расширение инфраструктуры для содержания несовершеннолетних правонарушителей. |
His delegation favoured expanding the representation of observers to the General Assembly and integrating them further into its deliberations. |
Делегация оратора приветствует расширение числа наблюдателей Генеральной Ассамблеи и их привлечение к ее дальнейшим дискуссиям. |
His Government was focusing on economic diplomacy aimed at expanding and diversifying trade. |
Правительство оратора уделяет особое внимание экономической дипломатии, направленной на расширение и диверсификацию торговли. |
But creating new definitions or expanding the scope of previously agreed Millennium Development Goals will not help us maintain consensus. |
Но создание новых определений или расширение масштабов ранее согласованных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, вряд ли поможет нам сохранить консенсус. |