Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expanding - Расширение"

Примеры: Expanding - Расширение
Expanding the Scope of Prohibition of Gender-based Discrimination Расширение рамок запрещения дискриминации по признаку пола
Expanding the use of safe and modern diagnosis - National capacity building in fundamental and translational research Расширение использования безопасной и современной диагностики - наращивание национального потенциала по фундаментальным и прикладным исследованиям
Expanding the membership is an important element in achieving this and Australia believes that an expansion up to a total Council membership of 25 States would be reasonable. Расширение его членского состава является важным для достижения этого, и Австралия считает, что расширение членского состава Совета до общей численности 25 государств было бы вполне приемлемым.
Expanding the systematic exchange of information on steps being taken in the area of foreign policy and security and on military and political contacts with other international organizations and third countries should become a key factor in developing cooperation among the CSTO member States. Важным рычагом развития сотрудничества государств - членов ОДКБ призвано стать расширение систематического обмена информацией о шагах в сфере внешней политики и безопасности, военно-политических контактах с другими международными организациями и третьими государствами.
Expanding trade and growing foreign investment, in turn, are the foundation of healthy economic relations between States and may go a long way to prevent conflicts or heal the wounds caused by them". Расширение торговли и рост иностранных инвестиций, являясь основой здоровых экономических отношений между государствами, могут в значительной мере помочь в предотвращении конфликтов или в залечивании нанесенных ими ран».
Expanding the opportunities for full and global cumulation would serve to encourage trade among these countries by enabling complementarities in production capabilities to be exploited and greater advantage to be taken of international specialization. Расширение возможностей для полной и глобальной кумуляции помогло бы расширению торговли между этими странами за счет более полного использования взаимодополняющих производственных возможностей и международной специализации.
Expanding the competence of DEAMs would also help elevate the status of DEAMs within the police force; Расширение сферы правомочности ДЕАМ будет также способствовать повышению статуса ДЕАМ в структуре полицейских сил;
During the reporting period, a symposium was held on the theme "Expanding operational applications of very-high-resolution remote sensing: potential and challenges in civilian applications". В отчетный период был проведен симпозиум на тему «Расширение практического применения дистанционного зондирования с высокой разрешающей способностью: возможности и проблемы гражданского применения».
Expanding people's opportunities and capabilities will depend on the elimination of oppression and the provision of services and benefits such as basic education, health care and social safety nets. Расширение возможностей и развитие способностей людей будет зависеть от ликвидации угнетения и обеспечения их услугами и льготами, такими, как начальное образование, здравоохранение и системы социальной защиты.
(c) Expanding monitoring programmes in a coordinated manner, and sustaining existing programmes with adequate resources. с) скоординированное расширение программ мониторинга и поддержка существующих программ посредством выделения достаточных ресурсов.
Expanding and deepening cooperation with the countries of Europe and Asia was one of the priorities of Kazakhstan's foreign policy, which sought the peaceful and sustained political and economic development of all neighbouring states. Расширение и углубление сотрудничества со странами Европы и Азии является одной из приоритетных задач внешней политики Казахстана, который стремится к мирному и устойчивому политическому и экономическому развитию всех соседних государств.
Expanding South-South cooperation may help to cushion the fall in aid receipts from traditional donors but should not be seen as a substitute for traditional aid flows. Расширение сотрудничества Юг-Юг может помочь ослабить воздействие сокращения объемов внешней помощи, поступающей от традиционных доноров, но такое сотрудничество не должно рассматриваться как замена традиционных форм помощи.
Expanding opportunities for durable solutions for persons of concern, particularly those in protracted situations, including through strengthening the use of comprehensive approaches and contributing to sustainable reintegration, local settlement and successful resettlement in third countries. Расширение возможности реализации долговременных решений в интересах лиц, которыми занимается Управление, в частности находящихся в затяжных ситуациях, в том числе за счет более активного использования комплексных подходов и содействия устойчивой реинтеграции, местному расселению и благополучному переселению в третьи страны.
Expanding the scope and scale of financial services offered to the poor, older persons, women, persons with disabilities, indigenous people and other underserved populations is important to help achieve sustainable development objectives. Расширение и углубление финансовых услуг, предлагаемых неимущим, престарелым, женщинам, инвалидам, коренным народам и другим группам населения, недостаточно обеспеченным услугами, играют важную роль в содействии достижению целей устойчивого развития.
(c) Expanding strategic partnerships to maintain the provision of and access to health services, particularly for those with specific health-care needs; с) расширение стратегических партнерств для продолжения медицинского обслуживания и обеспечения доступа к нему, особенно для лиц с особыми медицинскими потребностями;
Expanding the accessibility of high quality training is a powerful instrument for empowerment and inclusion of women and disadvantaged groups, such as young people, rural dwellers and persons with disabilities. Расширение доступа к высококачественной профессионально-технической подготовке является одним из весьма действенных инструментов с точки зрения расширения прав и возможностей и вовлечения женщин и представителей уязвимых групп, таких, как молодежь, сельские жители и инвалиды.
Expanding both categories of membership offers a rare opportunity to achieve a Council that better reflects the contemporary world and, indeed, can anticipate projected trends for the future. Расширение обеих категорий членского состава предоставляет редкую возможность добиться создания такого Совета, в котором будет лучше отражен современный мир и который, по сути, сможет предвидеть прогнозируемые тенденции на будущее.
Expanding the legal institutions and Courts to fulfil its mandates successfully. расширение системы правовых учреждений и судов для успешного выполнения ими своих мандатов.
Expanding its reach, which is still small relative to the size of potential users, as well as improving the access of people traditionally not considered creditworthy, such as poor women, remain big challenges. Расширение сферы его охвата, которая еще незначительна по сравнению с количеством потенциальных пользователей, и расширение доступа людей, которые традиционно не считаются кредитоспособными, таких как бедные женщины, остаются серьезными задачами.
Expanding the focus of South-South cooperation beyond study tours and conferences, and further engaging the private sector and non-governmental organizations, would greatly increase its impact. Расширение рамок сотрудничества Юг-Юг, которое в настоящее время ограничивается ознакомительными поездками и проведением конференций, и дальнейшее привлечение частного сектора и неправительственных организаций способствовали бы значительному росту эффективности такого сотрудничества.
Expanding this presence will support increased in-country presences and will greatly improve our engagement with countries where we have no direct presence. Расширение такого присутствия будет сопряжено с поддержкой более широкого присутствия в странах и будет в значительной мере углублять наше взаимодействие со странами, в которых у нас нет прямого присутствия.
Expanding the Council's composition would also enable it to be more effective, because the implementation of its decisions requires increasing human, financial and logistical commitment on the part of the international community. Расширение состава Совета также позволило бы ему повысить свою эффективность, поскольку для реализации его решений требуется укрепление приверженности международного сообщества в плане предоставления людских ресурсов, финансовой и материально-технической поддержки.
Expanding women's skills would help to ensure that women did not bear the brunt of job losses in some sectors and that they were eligible for jobs in those emerging sectors. Расширение навыков женщин поможет добиться того, чтобы женщины не испытывали на себе основное бремя, связанное с потерей рабочих мест в некоторых секторах, и чтобы они имели возможность претендовать на рабочие места в вышеупомянутых новых секторах.
Expanding and integrating the informal sector into African National Economies, Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries, United Nations, 1994 Расширение неформального сектора и его интеграция в национальную экономику африканских стран, Канцелярия Специального координатора по Африке и наименее развитым странам, 1994 год
Expanding the participation of indigenous people in the country's political life, with full respect for their traditions, was also a priority of the legislative reform, as was ensuring their access to the system of justice. Расширение участия коренных народов в политической жизни страны, равно как и обеспечение их доступа к системе правосудия, при полном уважении их традиций также является одной из приоритетных задач в контексте реформы законодательной системы.