Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Expanding - Расширить"

Примеры: Expanding - Расширить
This provision suggests expanding information required by law for the fourth quarter to the entire year. В данном положении предлагается расширить информацию, которую необходимо согласно закону раскрывать за четвертый квартал, включив данные за весь год.
One respondent favoured balancing the three dimensions and expanding the Millennium Development Goals while incorporating aspects of community, culture, human rights and spirituality. Один из респондентов предложил обеспечить сбалансированность трех компонентов и расширить ЦРТ, отразив в них такие понятия, как общность, культура, права человека и духовность.
Another response suggested reducing the number of thematic reports and expanding the factual/statistical basis of the remaining reports. В одном из ответов предлагалось сократить количество тематических докладов и расширить фактическую/статистическую базу остальных докладов.
A small group dedicated To expanding our knowledge of the physical world... Маленькая группа, призванная расширить наши знания физического мира...
The new director is committed to expanding the organization's contribution to United Nations meetings. Новый руководитель обязался расширить участие организации в заседаниях Организации Объединенных Наций.
During the discussions on paragraph 2, one delegation proposed expanding the definition of enforced disappearance given in article 1 to cover non-State actors. В ходе прений по пункту 2 одна делегация предложила расширить определение насильственного исчезновения, содержащееся в статье 1, с тем чтобы включить в него негосударственные субъекты.
The Plan of Action sets out our vision for exploiting and expanding this expertise. В плане действий излагается наше намерение задействовать этот экспертный потенциал и расширить его использование.
He wondered whether the Government envisaged expanding the mandate and enhancing the resources of the National Human Rights Commission and guaranteeing its independence. Он спрашивает, намерено ли правительство расширить мандат и увеличить ресурсы Национальной комиссии по правам человека и обеспечить ее независимость.
The evaluation recommended expanding both teacher training and education on AIDS to all school levels. По итогам оценки было рекомендовано расширить подготовку учителей и просвещение по проблеме СПИДа на всех уровнях школьного образования.
Together Frederick Henry and Amalia succeeded in expanding court life in The Hague. Совместными усилиями Фредерику Генриху и Амалии удалось расширить свой двор в Гааге.
For the first time, Gallaudet proposed expanding the school to create a college for deaf students. В следующем году комендант Галлодет предложил расширить школу и сделать колледж для глухих студентов.
Lastly, at this session we should explore the possibility of expanding our considerations beyond disarmament matters and into broader and more urgent international security issues. И наконец, на нынешней сессии мы должны попытаться расширить рамки нашей дискуссии, с тем чтобы помимо вопросов разоружения обсудить более масштабные и неотложные вопросы международной безопасности.
The agreement created a framework for peace which has paved the way for expanding much-needed emergency relief and reconstruction activities. Это соглашение заложило основу для установления мира, предоставившего возможность расширить столь необходимые мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи и реконструкции.
We recommend expanding the responsibilities, competence and rank of the Commission on Human Rights. Мы рекомендуем расширить ответственность, сферу компетенции и состав Комиссии по правам человека.
They have resulted in expanding markets and soaring productivity, reshaped economies and increased economic and social well-being in many countries. Они позволили расширить рынки и резко повысить производительность, преобразовать экономику и улучшить экономическое и социальное благосостояние многих стран.
Thanks to the Pelindaba Treaty the total area kept safe from nuclear proliferation around the world is expanding. Пелиндабский договор позволит расширить зоны планеты, огражденные от ядерного распространения.
The possibilities of expanding the donor base must be explored, if possible in cooperation with the host Governments. Следует стремиться расширить круг доноров, по возможности, в сотрудничестве с принимающими правительствами.
The recommendations will be aimed at expanding and updating gender-sensitive data in all fields of statistics. Рекомендации имеют своей целью расширить и актуализировать данные гендерного анализа во всех областях статистики.
It aimed at expanding the scope of the cultural policy in order to provide the benefits of culture to ordinary people. Правительство стремится расширить сферу политики в области культуры, с тем чтобы обычные люди могли пользоваться благами культурного развития.
Special efforts are being made to support national administrations in expanding their access to technological, legal and other relevant information. Особые усилия прилагаются с целью помочь национальным администрациям расширить доступ к технологической, правовой и другой соответствующей информации.
This has made possible for expanding the circle of those participating in the realisation of the goals of the National Policy. Это позволило расширить круг участников мероприятий по достижению целей Национальной политики.
Voluntary contributions assisted the project in expanding upon its work in the region. Добровольные взносы позволили расширить деятельность по этому проекту в регионе.
The Mission also recommends consolidating the recently established mechanisms for selection and evaluation and expanding the training and refresher activities for judges. Миссия рекомендует также укрепить недавно созданные механизмы отбора и оценки и расширить мероприятия по профессиональной подготовке и повышению квалификации судей.
The organization had also envisaged expanding its activities to Africa and India. Организация предполагает также расширить свою деятельность в Африке и Индии.
This requirement presents a number of challenges for organizations in expanding the use of GIS products for customers. Это требование создает ряд проблем для статистических органов, которые стремятся расширить использование материалов ГИС.