This provision suggests expanding information required by law for the fourth quarter to the entire year. |
В данном положении предлагается расширить информацию, которую необходимо согласно закону раскрывать за четвертый квартал, включив данные за весь год. |
One respondent favoured balancing the three dimensions and expanding the Millennium Development Goals while incorporating aspects of community, culture, human rights and spirituality. |
Один из респондентов предложил обеспечить сбалансированность трех компонентов и расширить ЦРТ, отразив в них такие понятия, как общность, культура, права человека и духовность. |
Another response suggested reducing the number of thematic reports and expanding the factual/statistical basis of the remaining reports. |
В одном из ответов предлагалось сократить количество тематических докладов и расширить фактическую/статистическую базу остальных докладов. |
A small group dedicated To expanding our knowledge of the physical world... |
Маленькая группа, призванная расширить наши знания физического мира... |
The new director is committed to expanding the organization's contribution to United Nations meetings. |
Новый руководитель обязался расширить участие организации в заседаниях Организации Объединенных Наций. |
During the discussions on paragraph 2, one delegation proposed expanding the definition of enforced disappearance given in article 1 to cover non-State actors. |
В ходе прений по пункту 2 одна делегация предложила расширить определение насильственного исчезновения, содержащееся в статье 1, с тем чтобы включить в него негосударственные субъекты. |
The Plan of Action sets out our vision for exploiting and expanding this expertise. |
В плане действий излагается наше намерение задействовать этот экспертный потенциал и расширить его использование. |
He wondered whether the Government envisaged expanding the mandate and enhancing the resources of the National Human Rights Commission and guaranteeing its independence. |
Он спрашивает, намерено ли правительство расширить мандат и увеличить ресурсы Национальной комиссии по правам человека и обеспечить ее независимость. |
The evaluation recommended expanding both teacher training and education on AIDS to all school levels. |
По итогам оценки было рекомендовано расширить подготовку учителей и просвещение по проблеме СПИДа на всех уровнях школьного образования. |
Together Frederick Henry and Amalia succeeded in expanding court life in The Hague. |
Совместными усилиями Фредерику Генриху и Амалии удалось расширить свой двор в Гааге. |
For the first time, Gallaudet proposed expanding the school to create a college for deaf students. |
В следующем году комендант Галлодет предложил расширить школу и сделать колледж для глухих студентов. |
Lastly, at this session we should explore the possibility of expanding our considerations beyond disarmament matters and into broader and more urgent international security issues. |
И наконец, на нынешней сессии мы должны попытаться расширить рамки нашей дискуссии, с тем чтобы помимо вопросов разоружения обсудить более масштабные и неотложные вопросы международной безопасности. |
The agreement created a framework for peace which has paved the way for expanding much-needed emergency relief and reconstruction activities. |
Это соглашение заложило основу для установления мира, предоставившего возможность расширить столь необходимые мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи и реконструкции. |
We recommend expanding the responsibilities, competence and rank of the Commission on Human Rights. |
Мы рекомендуем расширить ответственность, сферу компетенции и состав Комиссии по правам человека. |
They have resulted in expanding markets and soaring productivity, reshaped economies and increased economic and social well-being in many countries. |
Они позволили расширить рынки и резко повысить производительность, преобразовать экономику и улучшить экономическое и социальное благосостояние многих стран. |
Thanks to the Pelindaba Treaty the total area kept safe from nuclear proliferation around the world is expanding. |
Пелиндабский договор позволит расширить зоны планеты, огражденные от ядерного распространения. |
The possibilities of expanding the donor base must be explored, if possible in cooperation with the host Governments. |
Следует стремиться расширить круг доноров, по возможности, в сотрудничестве с принимающими правительствами. |
The recommendations will be aimed at expanding and updating gender-sensitive data in all fields of statistics. |
Рекомендации имеют своей целью расширить и актуализировать данные гендерного анализа во всех областях статистики. |
It aimed at expanding the scope of the cultural policy in order to provide the benefits of culture to ordinary people. |
Правительство стремится расширить сферу политики в области культуры, с тем чтобы обычные люди могли пользоваться благами культурного развития. |
Special efforts are being made to support national administrations in expanding their access to technological, legal and other relevant information. |
Особые усилия прилагаются с целью помочь национальным администрациям расширить доступ к технологической, правовой и другой соответствующей информации. |
This has made possible for expanding the circle of those participating in the realisation of the goals of the National Policy. |
Это позволило расширить круг участников мероприятий по достижению целей Национальной политики. |
Voluntary contributions assisted the project in expanding upon its work in the region. |
Добровольные взносы позволили расширить деятельность по этому проекту в регионе. |
The Mission also recommends consolidating the recently established mechanisms for selection and evaluation and expanding the training and refresher activities for judges. |
Миссия рекомендует также укрепить недавно созданные механизмы отбора и оценки и расширить мероприятия по профессиональной подготовке и повышению квалификации судей. |
The organization had also envisaged expanding its activities to Africa and India. |
Организация предполагает также расширить свою деятельность в Африке и Индии. |
This requirement presents a number of challenges for organizations in expanding the use of GIS products for customers. |
Это требование создает ряд проблем для статистических органов, которые стремятся расширить использование материалов ГИС. |