Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expanding - Расширение"

Примеры: Expanding - Расширение
Research by the UNCTAD secretariat has shown that such arrangements are likely to be strongly trade expanding for developing regions generally, and for sub-Saharan Africa in particular, increasing both intra-regional trade and trade with third countries. Как показывают исследования, проведенные секретариатом ЮНКТАД, такие механизмы, вероятно, оказывают значительное воздействие на расширение торговли в регионах развивающихся стран в целом, и в частности в африканских странах к югу от Сахары, способствуя развитию как внутрирегиональной торговли, так и торговли с третьими странами.
For example, though most countries have succeeded in expanding educational access in general, large disparities persist in access to both primary and higher-level education. Например, хотя большинству стран удалось обеспечить расширение в целом доступа к образованию, по-прежнему сохраняется значительное неравенство в доступе как к начальному образованию, так и к образованию более высокого уровня.
Secondly, expanding the Security Council to provide for more and better representation of the wider membership should take place through enlargement of the two existing categories of membership, the permanent and the non-permanent. Во-вторых, расширение членского состава Совета Безопасности с целью обеспечения того, чтобы он в большей степени отражал состав Организации, должно осуществляться за счет обеих существующих категорий членов - как постоянных, так и непостоянных.
We support expanding the number of members in both the permanent and non-permanent categories, including developed and developing countries alike, taking into consideration that the latter are underrepresented in this important organ. Мы поддерживаем расширение числа членов как в категории постоянных, так и в категории непостоянных членов, предусматривающее одинаковое участие развитых и развивающихся стран, с учетом того, что последние недостаточно представлены в этом важном органе.
These include sustaining political commitment and funding, expanding coverage of access to antiretroviral treatment, intensifying HIV prevention, increasing technical and community capacity, and connecting the AIDS response with other public health and development efforts. Среди них - обеспечение политической приверженности и финансирования, расширение доступа к антиретровирусному лечению, интенсификация профилактики ВИЧ, усиление технического и общинного потенциала, обеспечение связи мероприятий в ответ на СПИД с другой деятельностью в сфере общественного здоровья и развития.
The Adeli Project is aimed at expanding an international network of medical centers in which the Adeli Approach is used to rehabilitate movement and speech disturbances caused by cerebral palsy in children, teenagers and adults. Целью Проекта "Адели" является расширение международной сети медицинских учреждений, использующих методики "Адели", для реабилитации нарушенных двигательных и речевых функций у детей, подростков и взрослых с параличами церебрального происхождения.
This makes it more worthwhile for businesses to invest in expanding their capacity, thus trading away cash they could distribute to their shareholders today for a better market position that will allow them to reward their shareholders in the future. Для фирм становится еще более целесообразным вкладывать капитал в расширение производственных мощностей, поскольку, использование средств, которые они могли бы распределить между своими акционерами сегодня в пользу лучшего положения рынка, позволит им воздать должное своим акционерам в будущем.
But expanding the reach of monetary union raises two equally fundamental questions for current euro members: does formal political independence for the European Central Bank deliver truly independent judgements about policy? Однако расширение валютного союза вызывает у нынешних его участников два вопроса равной значимости: приводит ли формальная политическая независимость Европейского Центрального Банка (ЕЦБ) к объективным, беспристрастным решениям по кредитно-денежной политике?
As in the case of a white-dwarf donor, the binary orbit is expected to 'bounce' and start expanding soon after mass transfer is started, and we should typically observe the binary after the period minimum. Как и в случае с белым карликом в качестве донора, орбита двойной системы, как ожидается, начнёт расширение вскоре после запуска массообмена, и мы должны наблюдать звезду как систему типа АМ Гончих Псов после окончания периода минимума.
The hypothesis for CDM structure formation begins with density perturbations in the Universe that grow linearly until they reach a critical density, after which they would stop expanding and collapse to form gravitationally bound dark matter halos. Теория образования структур холодной тёмной материей начинается с рассмотрения возмущений плотности во Вселенной, которые линейно росли до тех пор, пока их плотность не достигла критического значения, после чего расширение возмущений сменилось сжатием, в результате которого образовались гравитационно связанные гало тёмной материи.
In 1991, a second company, "Bureau van Dijk Electronic Publishing", was formed to assume responsibility for updating and expanding these databases, while the consulting division remained grouped within the company Bureau van Dijk Ingénieurs Conseils. В 1991 году вторая компания Bureau van Dijk Electronic Publishing была сформирована, чтобы взять ответственность за обновление и расширение этих баз данных, в то время как департамент консалтинга по-прежнему был группой внутри компании Bureau van Dijk Инженёр Консей.
The implementation of privately-financed infrastructure projects may require the enactment of legislation or the adoption of special regulations, particularly in those countries where the Government alone carries the responsibility for providing "public services", or for building or expanding infrastructure. Для осуществления проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, может потребоваться введение законодательства или принятие специальных постановлений, в частности в тех странах, где предоставление "коммунальных услуг" и создание или расширение инфраструктуры находится в исключительном ведении правительства.
Although an ongoing and expanding process, the development of public-private partnerships for development accelerated in the preparation for and during the World Summit on Sustainable Development and was an integral part of the Summit. Хотя налаживание и расширение партнерских отношений между государственным и частным секторами в интересах развития происходит на постоянной основе, этот процесс ускорился в ходе подготовки и проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и представлял собой неотъемлемую часть Встречи.
Including many poor families in many districts and governorates in the social care program to include 307,698 cases 50 per cent of which are women and expanding the social care fund's activities to training and loaning beneficiaries. Расширение охвата многочисленных малоимущих семей во многих округах и провинциях системой социального обеспечения, в результате которого численность бенефициаров достигла 307698 человек, половину из которых составляют женщины, и включение в программу работы фонда социального обеспечения мероприятий по профессиональной подготовке и выдаче ссуд его пользователям.
Institutional reforms and capacity-building in the context of the indispensable foundations for the realisation of people-centred sustainable development, such as expanding and strengthening the democratic basis of institutions and ensuring sound public administration; институциональные реформы и формирование потенциала в контексте необходимого фундамента для достижения устойчивого развития, в центре которого находились бы интересы людей, включая расширение и укрепление демократической основы институтов и обеспечение эффективной государственной администрации;
In his statement, Miyegombo Enkhbold, Prime Minister of Mongolia stated that developing mutually beneficial trade relations based on free trade rules, creating more favourable trade relations with all trade partners, and expanding export markets were the common mission and objectives of the landlocked developing countries. В своем выступлении премьер-министр Монголии Миеэгомбын Энхболд отметил, что развитие взаимовыгодных торговых отношений на основе правил свободной торговли, налаживание более благоприятных торговых связей со всеми торговыми партнерами и расширение рынков экспорта является общей задачей и целями развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
(c) Involving cultural operators in expanding the policy of offering reduced prices for low-income users and families. с) расширение тарифных мер с учетом потребностей соответствующих групп населения и семей с низким доходом с привлечением организаторов культурных мероприятий.
The CDI is responsible for this strategy, whose objectives include improving the quality of housing; promoting literacy, school attendance, educational quality and out-of-school training; expanding health services and nutrition; and more intensively promoting basic infrastructure construction. В числе ее задач - улучшение качества жилья, содействие ликвидации неграмотности, улучшение посещаемости школ, качества образования и внешкольной подготовки, расширение спектра услуг в сфере здравоохранения и питания, стимулирование создания базовых инфраструктур.
We economists know that there are many drawbacks to expanding government beyond its basic role of providing true public goods like defense, public safety, and justice, as well as providing citizens with incentives to counterbalance the effects of true market failures. Нам, экономистам, известно, что расширение роли правительства за пределы предоставления истинных общественных благ, таких как оборона, государственная безопасность, правосудие, а также предоставления гражданам стимулов для уравновешивания эффекта истинных сбоев рыночного механизма, имеет много отрицательных сторон.
production in a global division of labor, therefore beginning a process of systematically upgrading the technology, improving quality control and expanding managerial responsibilities of their subsidiaries. Расширение объема технических и организационных знаний, имеющихся в принимающих ТНК странах, посредством обучения и подготовки работников и управленческого персонала в рамках самой кампании
expanding secure employment and training of Aboriginal and Torres Strait Islander people at all levels, particularly for Indigenous Education Workers (AIEWs); расширение гарантий занятости и подготовки для аборигенов и жителей островов Торресова пролива на всех уровнях, в особенности для лиц, занимающихся преподавательской деятельностью среди групп коренного населения;
The organizers of the HGDP emphasize that the Project is not about making money but expanding knowledge, and that they do not intend to patent any samples or resultant products. Организаторы ПМГИ подчеркивают, что проект направлен не на получение прибыли, а - на расширение знаний, и что они не намерены патентовать какие-либо образцы или продукты, являющиеся результатом их исследований.
Despite expanding the Fund's surveillance mandate there is a general concern that surveillance does not have enough traction in member countries and IMF surveillance can only be effective to the extent that members are cooperative and responsive. Несмотря на расширение надзорного мандата Фонда, имеется общее опасение, что надзор «пробуксовывает» в государствах-членах, а надзор со стороны МВФ может быть эффективен только при условии сотрудничества и реагирования его членов.
This has included expanding the presence of MONUSCO troops in Walikale territory to six company or temporary operating bases, in Walikale, Kibua, Pinga, Mpofi, Kashebere and Buniampuli, and increasing the number of day and night patrols, including foot patrols. Эти меры включали расширение военного присутствия МООНСДРК в территории Валикале до шести ротных или временных оперативных баз в Валикале, Кибуа, Пинга, Мрофи, Кашебере и Бониампуле, а также увеличение числа дневных и ночных патрулей, включая пешие патрули.
Falling transport and trade costs, including tariffs, expanding business and infrastructure services, and buoyant foreign direct investment flows to developing countries (43 per cent of global foreign direct investment inflows) contributed to the development of global production networks. Сокращающиеся транспортные и торговые расходы, в том числе тарифы, расширение деловых и инфраструктурных услуг и активный приток прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны (43 процента глобального объема) способствовали формированию глобальных производственных сетей.