Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expanding - Расширение"

Примеры: Expanding - Расширение
Strategies that focus on expanding work opportunities while raising productivity and incomes can play a formidable role in meeting the challenge of eradicating poverty and unemployment in developing countries. Стратегии, ставящие целью расширение возможностей занятости и в то же время повышение производительности труда и доходов, могут сыграть в развивающихся странах огромную роль в решении проблемы искоренения нищеты и безработицы.
A. Small enterprises and expanding opportunity А. Малые предприятия и расширение возможностей
(b) Enhancing the enforcement of and expanding the exclusion zones as called for by the action plan of the Contact Group. Ь) усиление обеспечения выполнения режима запретных зон и их расширение, как это предусмотрено в плане действий Контактной группы.
Diversification of its economy would involve widening its commodity base, expanding its production of mineral products, and especially increasing its production of manufactured goods. Диверсификация экономики Африки должна включать в себя расширение ее сырьевой базы, увеличение добычи полезных ископаемых и особенно расширение производства готовых товаров.
A few delegations suggested expanding the objective on poverty to promote the self-reliance of women, human rights and the economic empowerment of women. Несколько делегаций предложили дополнить цель борьбы с нищетой положениями, направленными на содействие утверждению экономической самостоятельности женщин, прав человека, а также расширение их экономических прав.
Guyana's economic and social programmes focused on reducing the incidence of poverty and unemployment, expanding the delivery of social services to all communities, promoting gender equality and achieving food security. Проводимые в Гайане программы экономического и социального развития направлены на снижение масштабов нищеты и безработицы, расширение социальных услуг во всех общинах, достижение гендерного равенства и обеспечение продовольственной безопасности.
Concerning high travel costs, the Mission had been expanding in various areas, and the difficulties in travel were attributable to weaknesses in training of personnel. Что касается большого объема путевых расходов, то расширение Миссии происходит в различных районах, и сложности с поездками обусловлены недостаточной подготовкой персонала.
In line with these developments, the forest-related scientific and technological community has been carrying out various activities aimed at expanding and fostering research capacity in developing and economically disadvantaged countries. В свете этих событий связанное с лесами научно-техническое сообщество проводит различные мероприятия, направленные на расширение и укрепление исследовательских возможностях в развивающихся и отсталых в экономическом отношении странах.
However, competitive elections constitute only one element of democracy and serve the purpose of facilitating renewal of leadership and expanding the choices available to the electorate. Однако соревновательные выборы представляют лишь один элемент демократии и призваны облегчать обновление руководства и расширение имеющегося у избирателей выбора.
(c) Regional cooperation has been both deepening and expanding. с) Углубление и расширение регионального сотрудничества.
Therefore, it could not support any modifications in the Convention that entailed expanding the concept of "associated personnel". Поэтому Ангола не может поддержать какие бы то ни было изменения в Конвенции, которые повлекли бы расширение понятия "связанный с Организацией Объединенных Наций персонал".
Progressively expanding access to a comprehensive package of health services постепенное расширение доступа к полному набору медицинских услуг;
Among our top priorities is reforming and expanding federally supported service programmes. Среди наших главных приоритетов можно привести реформирование и расширение программ услуг, пользующихся поддержкой
The Secretariat should envisage expanding live coverage of the proceedings. Секретариату следует предусмотреть расширение прямого транслирования заседаний;
Increasing government investments in building, expanding and developing the basic economic and social structure; увеличение государственных инвестиций в строительстве, расширение и совершенствование базовой экономической и социальной структуры;
"34. Another area for government action is the promotion of initiatives aimed at expanding the opportunities for volunteer contribution among excluded segments of the population. 35... Еще одной областью правительственных действий является поощрение инициатив, направленных на расширение возможностей вклада добровольцев из числа социально отчужденных слоев населения.
UNF and the E7 organization launched a new partnership initiative during the World Summit on Sustainable Development aimed at expanding access to electricity for the poor. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию ФООН и организация «Э7» приступили к осуществлению новой совместной инициативы, направленной на расширение доступа неимущих слоев населения к электроснабжению.
We support expanding the African Union's deployment in Darfur, and we call on the international community to offer all possible assistance to that end. Мы выступаем за расширение присутствия Африканского союза в Дарфуре и призываем международное сообщество оказывать ему с этой целью всевозможную помощь.
Programmes are aimed at expanding the trading opportunities of developing countries, by building up their capacity in this area through policy advisory services, access to information and training. Ее программы направлены на расширение торговых возможностей развивающихся стран посредством укрепления их потенциала в этой области путем предоставления консультативных услуг по вопросам политики и обеспечения доступа к информации и профессиональной подготовке.
We are convinced that the United Nations system should play a leading role in all efforts directed at expanding the impact of ICT on development. Мы убеждены в том, что система Организации Объединенных Наций должна играть ведущую роль во всех усилиях, направленных на расширение воздействия ИКТ на развитие.
(a) Strengthening and expanding partnerships with bilateral donors around areas of common concern. а) укрепление и расширение партнерства с двусторонними донорами по областям, представляющим взаимный интерес.
The technical result is that of expanding the possibility of adjusting the effect, optimizing the distribution of forces acting on the spine, providing more efficient spine relief and increasing the ease of use. Достигаемый технический результат: расширение возможности регулирования воздействия, оптимизация распределения сил, действующих на позвоночник, обеспечение повышения эффективности разгрузки позвоночника и удобство эксплуатации.
Close and expanding cooperation with the United Nations, the European Union, NATO and other regional organizations is a priority for the Bulgarian chairmanship. Поддержание и расширение тесного сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, Европейским союзом, НАТО и другими региональными организациями является приоритетом для Болгарии на посту Председателя.
Some of you welcomed new initiatives regarding the Annual Programme Budget and most speakers agreed with the aims of broadening the donor base and expanding private sector funding. Некоторые из вас приветствовали новые инициативы, касающиеся годового бюджета по программам, и многие ораторы выразили свое согласие с целями, предусматривающими расширение базы доноров и финансирование по линии частного сектора.
expanding further and higher education, with raised standards; расширение системы дальнейшего и высшего образования и повышение соответствующих стандартов;