Expanding farms and livestock had taken the place of the game. |
Расширение ферм и домашнего скота вытесняло охотничьи угодья. |
Expanding the global reach of the United Nations can be seen as a positive aspect of globalization. |
Расширение глобального охвата Организации Объединенных Наций можно рассматривать, как позитивный аспект глобализации. |
Expanding the multilingual version of the Office for Disarmament Affairs website continues to be a major challenge because of a lack of financial resources. |
Расширение многоязычного варианта веб-сайта Управления по вопросам разоружения по-прежнему представляет собой серьезную проблему в силу нехватки финансовых средств. |
Expanding and strengthening partnerships remained a key element of his organization's strategy. |
Ключевым элементом стратегии его организации остается расширение и укрепление партнерских отношений. |
Expanding the presence of UNAMA throughout Afghanistan was essential to the fulfilment of the Mission's mandate. |
Расширение присутствия МООНСА на территории Афганистана имеет решающее значение для выполнения мандата этой Миссии. |
Expanding the permanent-member category of the Security Council would conflict with our ideals. |
Расширение категории постоянных членов Совета Безопасности противоречило бы нашим идеалам. |
Expanding individuality to oppose this process of mechanisation. |
Расширение индивидуальности противостоит этому процессу механизации. |
Expanding the underlying conception of development will only facilitate perceiving the links between development and transitional justice. |
Расширение основополагающей концепции развития будет только способствовать пониманию связей между развитием и правосудием переходного периода. |
Expanding Access to Energy Services through Carbon Markets: January-December 2009; UNDP |
Расширение доступа к услугам энергоснабжения через углеродный рынок, январь - декабрь 2009 года; ПРООН. |
Expanding access to the ability to communicate ideas can contribute to increased political participation in developed and developing countries alike. |
Расширение возможностей доносить те или иные идеи может способствовать росту участия в политической жизни как в развитых, так и в развивающихся странах. |
Expanding humanitarian services throughout the country is essential. |
Настоятельно необходимо расширение гуманитарного обслуживания на всей территории страны. |
Expanding the very limited provision of vocational and technical training and education would require investment and the development of relevant course curricula. |
Расширение крайне ограниченной системы учреждений профессиональной и технической подготовки и образования потребует капиталовложений и разработки соответствующих учебных курсов. |
Expanding the bilingual class programme or Bridging Programme for the indigenous peoples more effectively. |
Более активное расширение практики обучения по двуязычным программам или преподавания адаптационного курса для представителей коренных народов. |
Expanding support for new mothers in the first period of their child's life. |
Расширение масштабов поддержки молодых матерей в течение начального периода жизни ребенка. |
Expanding global governance in a way that might address the current failings of globalization is a political and institutional challenge. |
Расширение системы глобального управления с созданием возможностей устранения нынешних недостатков глобализации - политическая и институциональная задача. |
Expanding access to justice and support services for women and girl survivors of conflict-related violence |
Расширение доступа к правосудию и системе социальной поддержки женщин и девочек, переживших насилие в связи с конфликтом |
Expanding national statistical collection services and monitoring development outcomes at the country level is essential for effective policy-making and implementation. |
Для эффективной разработки и осуществления политики важное значение имеет расширение национальных служб сбора статистических данных и контроля за результатами в области развития на страновом уровне. |
The recently signed UNDP project "Expanding opportunities for women's influence in decision-making" will also help to address this task. |
Решению этой задачи будет способствовать и подписанный недавно проект ПРООН «Расширение возможностей влияния женщин на принятие решений». |
Expanding and retaining the base of this skilled and qualified field staff is critical. |
Расширение и сохранение такого квалифицированного и опытного персонала на местах имеет критически важное значение. |
Expanding our advocacy and human rights awareness-raising capacities |
Расширение потенциала для работы с населением и повышения осведомленности о правах человека |
Expanding the knowledge base of scientists from developing countries is critical for their full enjoyment of the rights set out in the Convention. |
Расширение базы знаний ученых из развивающихся стран крайне необходимо для всестороннего использования ими предусмотренных для них Конвенцией прав. |
Expanding the outreach capacity of depository libraries continues to remain a major focus. |
Основным направлением деятельности оставалось расширение потенциала библиотечных хранилищ по работе с читателями. |
Expanding international commerce and negotiating reductions of trade barriers was one way to combat poverty. |
Расширение международной торговли и переговоры о снижении торговых барьеров являются одним из путей борьбы с нищетой. |
Expanding the analysis and responding positively to requests for technical cooperation would, however, require a considerable increase in extrabudgetary resources. |
Вместе с тем расширение аналитической работы и положительное реагирование на просьбы о техническом содействии потребовали бы значительного увеличения внебюджетных ресурсов. |
Expanding the scope of basic education services to include the provision of health services and school supplies. |
Расширение круга базовых услуг в сфере образования, включая организацию медицинского обслуживания и обеспечение школ учебными пособиями. |