For this subgroup, competitiveness has been improving and capacity in the export sectors expanding, supported recently by FDI. |
В этой подгруппе отмечалось улучшение конкурентоспособности и расширение потенциала экспортных секторов, опирающихся в последнее время на ПИИ. |
Those elements include changes in the political environment, setting national targets, estimating resource needs, expanding treatment and intensifying prevention. |
К ним относятся изменения в политической обстановке, установление национальных целевых показателей, проведение оценки потребностей в ресурсах, расширение масштабов лечения и активизация деятельности по профилактике. |
The Government at present is attempting to improve the quality of education rather than expanding primary provisions. |
В настоящее время правительство считает своей первоочередной задачей не расширение охвата детей начальным образованием, а повышение качества образования. |
Last but not least, the programme continued to improve its funding base, thus expanding its technical cooperation activities. |
И последнее: продолжалось расширение финансовой базы Программы, что способствовало расширению масштабов ее деятельности в области технического сотрудничества. |
The expanding clientele due to population growth and the increasing incidence of poverty provides a large potential market for these institutions. |
Расширение состава постоянных пользователей в связи с ростом численности населения и увеличение масштабов нищеты представляют для этих учреждений огромный потенциальный рынок. |
We also believe that expanding and deepening the relationship with non-governmental organizations will further strengthen the intergovernmental debates on global issues. |
Мы также считаем, что расширение и углубление отношений с неправительственными организациями еще более обогатят межправительственные дискуссии по глобальным вопросам. |
It means expanding joint border patrols to the entire Russian-Georgian border, so that no area is left exposed. |
Это означает расширение совместных пограничных патрулей на всем протяжении российско-грузин-ской границы, так, чтобы ни один ее участок не остался неохваченным. |
The core programme is aimed also at expanding the global knowledge base on crime prevention and criminal justice issues. |
Эта ключевая программа направлена также на расширение глобальной базы знаний по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
This, in particular, implies expanding the practice of regional peacekeeping operations with the support of the Security Council. |
Это подразумевает, в частности, и расширение практики региональных миротворческих операций при поддержке Совета Безопасности. |
Agrarian reform has been oriented on transferring land to private use and long-term rents and expanding the area of personal plots. |
Реформа была направлена на передачу земель в частное пользование и долгосрочную аренду, расширение площадей приусадебных участков. |
This expanding institutional framework reflects the significant socio-economic and demographic changes which have taken place in Ireland in recent years. |
Такое расширение институциональной базы отражает значительные социально-экономические и демографические изменения, происшедшие в Ирландии в недавнем прошлом. |
While welcoming the Fund's expanding donor base, delegations cautioned against dependence on a small number of donors. |
Выступая за расширение донорской базы Фонда, делегации предостерегали об опасности зависимости от узкого круга доноров. |
Growing support for UNFPA is reflected in its expanding donor base. |
Свидетельством все более широкой поддержки ЮНФПА является расширение его донорской базы. |
UNIDO's expanding activities in the Philippines were welcome. |
Приветствуется расширение деятельности ЮНИДО на Филиппинах. |
The proposed redeployment of resources from contractual services to fund 10 temporary posts is aimed at expanding internal knowledge base and ensuring cost-effectiveness. |
Предлагаемое перераспределение ресурсов с оплаты услуг по контрактам на финансирование десяти временных должностей направлено на расширение внутренней базы знаний и обеспечение эффективности с точки зрения затрат. |
Markets for these products and services are rapidly expanding all over the world. |
Во всем мире происходит быстрое расширение рынков этих продуктов и услуг. |
This evolution of labour market indicators, plus expanding credit and the general improvement in expectations, helped to spur private consumption. |
Улучшение показателей на рынке труда, а также расширение кредитования и более оптимистичные ожидания в обществе способствовали росту частного потребления. |
Furthermore, the Committee encourages the State party to continue expanding the needle exchange programme. |
Кроме того, Комитет призывает государство-участник продолжать расширение программы обмена использованных шприцев. |
The expanding geographic reach of incidents of piracy carried out by Somali pirates was also a negative indicator. |
Негативным фактором также является расширение географического района случаев нападений, совершенных сомалийскими пиратами. |
Scaling up pilot studies and expanding community-based adaptation |
Увеличение масштабов экспериментальных исследований и расширение адаптации на общинном уровне |
With expanding markets, there will be a need for improved or differentiated commodities with higher value. |
Расширение рынков диктует необходимость в более качественных или дифференцированных товарах, имеющих более высокую стоимость. |
Extensive services to strengthen agribusiness were introduced, including expanding market information systems, cooperative business formation, and creating rural child nutrition programmes. |
Были внедрены широкие услуги по укреплению сельскохозяйственного бизнеса, включая расширение информационных систем о состоянии рынка, формирование кооперативных коммерческих структур и разработку сельских программ детского питания. |
Emphasis should be given to expanding access to quality secondary education, particularly for girls and young women. |
Следует делать упор на расширение доступа к качественному среднему образованию, особенно для девочек и молодых женщин. |
China is in favour of expanding the Security Council and of giving priority to greater representation of the developing countries. |
Китай выступает за расширение членского состава Совета Безопасности и делает упор на повышении степени представительства в нем развивающихся стран. |
1.2 Identify ways to change macroeconomic policies to reduce constraints on expanding the health workforce. |
1.2 Выявление путей внесения изменений в макроэкономическую политику в целях снижения ограничений на расширение численности медицинских кадров. |