Английский - русский
Перевод слова Expanding

Перевод expanding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширение (примеров 1494)
The Initiative had three main goals: updating the basket more frequently, expanding and making the monthly sample of prices more representative and introducing better quality adjustment techniques. Инициатива преследовала три основные цели: более частое обновление корзины; расширение и повышение репрезентативности месячной выборки цен и внедрение более эффективных методов корректировки на качество.
One of the first priorities in educational reform in the country involves expanding access to the Girls' Education Programme and to education for children with special learning needs. Одним из пяти приоритетов в реформировании образования в стране является расширение доступа к Образованию Для Девушек (ОДД) и детей со специальными потребностями в обучении.
Challenges facing the State party in relation to violence against women include expanding the Women's Emergency Centres (CEM) to achieve nationwide coverage. That will require greater coordination with the local and regional governments regarding future management of those Centres. Среди проблем, которые решает перуанское государство в сфере борьбы с насилием в отношении женщин, - расширение до общенационального масштаба деятельности центров экстренной помощи женщинам, что требует усиления координации с местными и региональными органами в деле управления в будущем работой этих центров.
Expanding access to sanitation and eliminating open defecation can save lives and reduce cases of diarrhoea in children under five by over a third. Расширение доступа к услугам санитарии и ликвидация практики открытой дефекации могут помочь спасти человеческие жизни и сократить число случаев заболевания диареей среди детей в возрасте до пяти лет на одну треть.
D. Expanding access to environmental and energy services for the poor D. Расширение доступа малоимущих слоев населения к экологическим и энергетическим услугам
Больше примеров...
Расширяет (примеров 326)
Mongolia is expanding its cooperation with the IAEA in the areas of radiation medicine, agriculture and human resource development. Монголия расширяет свое сотрудничество с МАГАТЭ в областях радиационной медицины, сельского хозяйства и развития людских ресурсов.
In partnership with donor countries and international organizations, Thailand is expanding its technical cooperation to African countries. В сотрудничестве со странами-донорами и международными организациями Таиланд расширяет техническое сотрудничество с африканскими странами.
The company is expanding its activities in joint research projects within the framework of the Innovative Medicines Initiative of European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations and the European Commission. Компания расширяет свою деятельность, участвуя в совместных исследовательских проектах в рамках Инициативы по созданию инновационных препаратов Европейской федерации фармацевтической промышленности и ассоциаций (EFPIA) и Европейской Комиссии.
Currently the Ministry of Labour is promoting and expanding the implementation of the Workplace Policy across the country. В настоящее время министерство труда поощряет и расширяет осуществление мер по профилактике СПИДа на рабочих местах по всей стране.
India, for its part, is reorganizing and expanding its national literacy campaign, which has been allocated a budget of USD 12 billion. Индия в настоящее время пересматривает и расширяет свою национальную программу распространения грамотности, на выполнение которой выделены 12 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Расширяется (примеров 301)
And what's happening is it's expanding slowly outwards from that original shape. И то, что происходит, это он медленно расширяется от исходной формы.
Wild fish stocks continue to come under pressure, and aquaculture is expanding. Запасы рыбы в дикой природе перелавливаются, аквакультура расширяется.
And with the meddling of outside powers, those wars are becoming a single regional war - one that is continually morphing, expanding, and becoming increasingly violent. Из-за вмешательства внешних сил эти войны превращаются в одну общую региональную войну - такую, которая постоянно меняется, расширяется и становится всё более яростной.
Founded under its current acronym just a few years ago, the IOF has since demonstrated remarkable dynamism and vitality given that its sphere is constantly expanding and its activities continue to become diversified. Известная под своим нынешним сокращенным названием лишь несколько лет, МОФС уже продемонстрировала прекрасный динамизм и жизнеспособность, и сфера ее деятельности постоянно расширяется и приобретает все большее разнообразие.
Livio's first book of popular science was The Accelerating Universe (2000), which explained in layman's terms the theory that the universe was expanding at a faster and faster rate. Первой книгой Ливио стала «Ускоряющаяся Вселенная» (The Accelerating Universe, 2000), которая поясняла в доступных неспециалисту терминах теорию о том, что Вселенная расширяется всё быстрее и быстрее.
Больше примеров...
Расширить (примеров 305)
The Government is developing a unified social health protection system so as to eventually attain universal coverage while also expanding coverage vertically through schemes involving contributions. Правительство разрабатывает унифицированную систему социальной защиты здоровья, с тем чтобы в конечном итоге добиться всеобщего охвата и вместе с тем расширить охват в вертикальном направлении с помощью систем, опирающихся на взносы.
A strategy for reducing transit costs and expanding regional and international trade thus calls for the joint implementation of concrete programmes of action in specific priority areas. Таким образом, чтобы уменьшить стоимость транзита и расширить региональную и международную торговлю, потребуются совместные усилия по осуществлению конкретных программ действий в соответствующих приоритетных областях.
The Special Rapporteur acknowledges that the level of awareness of the authorities and their concern about improving and expanding the legal aid system has significantly increased during the past years. Специальный докладчик признает, что уровень осведомленности властей о проблеме и их стремление улучшить и расширить систему правовой помощи в последние годы существенно повысились.
Since the United Nations has been engaged in peacekeeping for decades longer than most other organizations, learning from its experiences was of vital interest to regional organizations interested in expanding in the peacekeeping arena. Поскольку Организация Объединенных Наций стала заниматься миротворческой деятельностью на несколько десятилетий раньше, чем большинство других организаций, изучение ее опыта может представлять жизненно важный интерес для региональных организаций, стремящихся расширить свое участие в деятельности по поддержанию мира.
Tom Weston is intent on expanding the store. Том Вестон намерен расширить магазин.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 193)
In East Asia, childcare services have been expanding in the wake of rapid fertility declines. В Восточной Азии увеличение числа служб по уходу за детьми было вызвано сокращением рождаемости.
It also approved an increase in the amount that could be used from the Peacekeeping Reserve Fund to finance a new or expanding mission. Ассамблея одобрила также увеличение суммы, которая может быть использована из Резервного фонда для операций по поддержанию мира для финансирования новых или расширяющихся миссий.
Infrastructure development can contribute to growth and development through several channels, such as reducing transaction costs, increasing the durability of capital goods, fostering higher trade and investment, expanding demand and supply diversification and achieving economies of scale and scope. Развитие инфраструктуры может способствовать росту и развитию по нескольким каналам, включая снижение операционных издержек, увеличение срока службы средств производства, стимулирование роста объема торговли и инвестиций, углубление диверсификации спроса и предложения и достижение экономии за счет эффектов масштаба и охвата.
Likewise, several speakers referred to the increasing pace of meetings, the expanding agenda and the growing workload of the Council, especially when compared to the 1980s. Наряду с этим несколько ораторов обратили внимание на рост числа заседаний, расширение повестки дня и увеличение рабочей нагрузки в Совете, особенно по сравнению с 1980-ми годами.
For Africa this means "weather proofing" development by increasing food yields, investing in climate-resilient crops and infrastructure, promoting rainwater harvesting, and expanding medical control measures in anticipation of an increase in vector-borne diseases. Для Африки она означает развитие «защиты от климатических воздействий» через увеличение урожайности, инвестиции в стойкие к климату зерновые культуры и инфраструктуру, развитие сбора дождевой воды и расширение медицинских мер контроля в ожидании увеличения трансмиссивных болезней.
Больше примеров...
Расширяя (примеров 149)
The addition of three non-permanent seats would broaden participation further, without unduly expanding the Council. Добавление трех непостоянных мест еще более расширило бы представительство в Совете, не расширяя его безмерно.
We continue to move forward in deepening and expanding our bilateral cooperation in various areas. Мы продолжаем продвигаться вперед, углубляя и расширяя двустороннее сотрудничество в различных областях.
The evaluation recommended the revitalization of the loan element, potentially expanding the country usage, by streamlining the administrative process for requesting short-term loans, including changing the current practice of asking agencies to provide a pledge letter. По результатам оценки было рекомендовано активизировать кредитный компонент, потенциально расширяя сферы странового использования, посредством оптимизации административного процесса, связанного с просьбами о предоставлении краткосрочных кредитов, в том числе изменения существующей в настоящее время практики запрашивания предоставления учреждениями залогового письма.
Chinese foreign policy also prioritized legitimacy after 1989, with the regime hoping to reassert its authority globally by expanding China's participation in international organizations. Также, после 1989 г. приоритетом китайской внешней политики стала борьба за легитимность: режим надеялся стать легитимным в глазах мировой общественности, расширяя участие Китая в деятельности международных организаций.
The Department also coordinates, manages and maintains the United Nations Web site on the Internet, expanding it to include all six official languages and providing linkages of different departmental home-pages to the United Nations Web site. Департамент также координирует работу над абонентским пунктом Организации Объединенных Наций в Интернете, определяет содержание помещаемых материалов и осуществляет его техническое обслуживание, расширяя его путем ввода материалов на всех шести официальных языках и обеспечивая подключение различных информационных страниц департаментов к абонентскому пункту Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Растущий (примеров 27)
Foreign investment has risen more rapidly; sales by multinational firms exceed world exports by a growing margin, and transactions among corporate affiliates are a rapidly expanding segment of world trade. Объем иностранных инвестиций увеличивался еще быстрее; объем продаж, осуществляемых многонациональными компаниями, намного превышает объем мирового экспорта, а внутрифирменные операции составляют быстро растущий сегмент мировой торговли.
Expanding consumer market with a strong and growing demand for goods and services. Растущий потребительский рынок с неизменно увеличивающимся спросом на товары и услуги.
Another factor is growing interest in expanding the peaceful uses of nuclear energy, in particular with regard to the use of nuclear power. Еще одним фактором является растущий интерес к расширению масштабов использования ядерной энергии в мирных целях, в частности к развитию ядерной энергетики.
In developing countries with a large and growing proportion of school age children, the decline in government revenues might slow down the pace of expanding access to schools, building more classrooms, and training and hiring teachers. В развивающихся странах, насчитывающих многочисленный, постоянно растущий контингент детей школьного возраста, сокращение государственных доходов может замедлить процесс расширения доступа детей к школьному образованию, строительства новых школ и подготовки и трудоустройства учителей.
The primary objectives of the Plan are to offset shortages in power generation to meet the exponential rise in the energy requirements of a growing population and an expanding economy. Основной целью этого плана является ликвидация нехватки электроэнергии для того, чтобы удовлетворить постоянно растущий спрос на электроэнергию, вызванный увеличением численности населения и расширением масштабов экономической деятельности.
Больше примеров...
Расширять (примеров 143)
They're for expanding the colony to other fields not covered in steaming piles of crystals. Мы будем расширять колонию на другие участки, которые не покрыты дымящимися кучами кристаллов.
The Organization continued to be on a strong financial footing and was expanding its technical cooperation activities. В финансовом отношении Организация по-прежнему прочно стоит на ногах, что позволяет ей расширять деятельность в области технического сотрудничества.
Nevertheless, expanding the scope of the Register too rapidly could increase the difficulties of compiling data, and it should therefore be expanded in a careful and gradual manner. Вместе с тем слишком быстрое расширение сферы охвата Регистра может затруднить процесс компилирования данных, поэтому сферу охвата следует расширять осторожно и постепенно.
Other relevant activities: (a) The organization re-initiated its request to UNESCO for consultative status in May 1998; (b) The organization continues expanding its global membership, which has reached 143 cities, as well as producing its regular publications. Другие соответствующие мероприятия: а) в мае 1998 года Организация подала повторное заявление в ЮНЕСКО о предоставлении консультативного статуса; Ь) Организация продолжает расширять членский состав, который в настоящее время насчитывает 143 города, и выпускает свои регулярные публикации.
In particular, we are looking forward to expanding relations with the various agencies in the United Nations family, not only because of their valuable role in the future development in South Africa but also because of the opportunity for South Africa to contribute to international upliftment programmes. В частности мы намерены расширять наши взаимосвязи с различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций не только ввиду той роли, которую они могут сыграть в дальнейшем развитии Южной Африки, но и с учетом того, что это открывает Южной Африке возможность вносить свой вклад в международные проекты развития.
Больше примеров...
Распространение (примеров 76)
Extending the presence of multinational forces in Kabul and expanding their presence to other major cities will signal the ongoing commitment of the international community to peace and security in Afghanistan. Продление присутствия многонациональных сил в Кабуле и распространение их присутствия на другие крупные города будет свидетельствовать о неизменной приверженности международного сообщества делу мира и безопасности в Афганистане.
The main focus of the organization's activities is on the development and implementation of programmes of education on family issues and in social awareness campaigns, as well as in expanding knowledge of this matter. Основной целью деятельности организации является разработка и осуществление образовательных программ по вопросам семьи и проведение общественных просветительских кампаний, а также распространение знаний по данной тематике.
While the initial aim of US authorities was to implement CSI at the ports that send the largest volume of cargo containers into the United States, the second phase will involve expanding the programme to additional ports, still based on volume, location and strategic concerns. Хотя изначально цель американских властей заключалась в осуществлении ИБКП в тех портах, откуда отправляется наибольшее количество грузовых контейнеров в Соединенные Штаты, второй этап будет предусматривать распространение этой программы и на другие порты с учетом объема, местонахождения и стратегических интересов.
Expanding and enhancing public awareness of behavioural and ethical standards in the workplace and the importance of honouring contracts; распространение и пропаганда в обществе информации о поведенческих и этических стандартах на рабочем месте и важности соблюдения соглашений;
(b) Expanding eligibility for restraining orders to those living together in a relationship for less than three years; Ь) Распространение применения запретительных распоряжений на лиц, проживающих совместно менее трех лет.
Больше примеров...
Расширяются (примеров 132)
Settlements in that "closed zone" are expanding and new settlements are being developed. Поселения в этой «закрытой зоне» расширяются и создаются новые поселения.
Similarly, the secondary second cycle is expanding on the basis of the required intake of the country's higher educational institutions. Аналогичным образом расширяются и масштабы среднего образования второй ступени с учетом необходимого количества учащихся для набора в ВУЗы страны.
Cash from the reserve fund can only be used for mission start-ups or missions that are expanding. Наличные средства из резервных фондов могут использоваться лишь на начальном этапе деятельности миссий или для финансирования миссий, масштабы деятельности которых расширяются.
The development of conventional marine minerals and our knowledge of new types of marine minerals are expanding rapidly, enhancing prospects for significant current as well as potential economic returns. Масштабы добычи традиционных морских полезных ископаемых и наши знания о новых видах морских полезных ископаемых быстро расширяются, что сулит значительную экономическую выгоду на современном этапе и в перспективе.
The level of cooperation between the two parties has been increasing and the areas of cooperation have been expanding, and good results have been achieved. Растет уровень сотрудничества между двумя сторонами, расширяются направления сотрудничества и достигнуты неплохие результаты.
Больше примеров...
Расширяющихся (примеров 107)
Mega-cities, expanding regional agglomerations and national systems depend on a complex infrastructure for their effective functioning. Эффективное функционирование городов-гигантов, расширяющихся региональных агломератов и национальных систем зависит от работы сложной инфраструктуры.
A healthy domestic private sector was an important precondition for attracting FDI, as were adequate infrastructure, qualified human resources and large and expanding markets. Благоприятное состояние внутреннего частного сектора, наличие адекватной инфраструктуры, квалифицированных людских ресурсов, крупных и расширяющихся рынков являются важным предварительным условием для привлечения ПИИ.
The availability of a rapid deployment mechanism became critical, in particular to meet the immediate requirements of new or expanding missions, given the time needed to process vacancy announcements and select candidates. В этих условиях исключительную важность приобрело наличие механизма быстрого развертывания, в частности для удовлетворения насущных потребностей новых или расширяющихся миссий, с учетом времени, необходимого для оформления объявлений о вакантных должностях и отбора кандидатов.
All these efforts to expand trade preferences for the benefit of LDCs respond to a real and urgent need, given the danger that most LDCs might be left outside the mainstream of international trade and the expanding networks of global and regional production chains. Все эти усилия, направленные на расширение торговых преференций в пользу НРС, в действительности отвечают насущной необходимости, поскольку большинство НРС могут остаться в стороне от основных потоков международной торговли и расширяющихся глобальных и региональных производственных сетей.
2.1 Decrease in the number of days to submit budget proposals to Member States for new and expanding missions (after adoption of a related Security Council resolution) (90 days) 2.1 Сокращение числа дней, необходимых для представления государствам-членам предложений по бюджету для новых и расширяющихся миссий (после принятия соответствующей резолюции Совета Безопасности) (90 дней)
Больше примеров...
Расширяющейся (примеров 98)
And our galaxy is only one of millions and billions In this amazing and expanding universe И наша галактика - всего лишь одна из миллионов и миллиардов в этой удивительной и расширяющейся вселенной.
"Raven Rose is the shining star in his expanding food universe." Ворон и роза - это сияющая звезда в его расширяющейся вселенной еды .
In view of the Base's expanding role as a training facility, significant cost savings could be achieved by accommodating trainees at the Base, rather than in hotels. С учетом расширяющейся роли Базы в профессиональной подготовке можно было бы обеспечить значительную экономию средств за счет размещения обучаемых не в гостиницах, а на самой Базе.
Hubble's expanding universe caused a stir because of what it implied. Идея расширяющейся вселенной Хаббла вызвала ажиотаж, точнее говоря, выводы, которые из нее вытекали.
These inefficiencies are magnified, as resource-thin Governments were unable to bear the increasing costs of expanding public education. Наличие таких несоответствий приобретает еще большее значение ввиду того, что остро нуждающиеся в ресурсах правительства были неспособны нести все возрастающие расходы расширяющейся системы государственного образования.
Больше примеров...
Расширяют (примеров 102)
New women's organizations are being formed, and existing ones are expanding their networks and areas of activity. Сегодня формируются новые женские организации, а существующие расширяют свою сеть и сферу деятельности.
They are radically expanding our notions of the potential of an aesthetic vocabulary, while they are challenging and undermining the cultural autonomy of our traditional institutions. Они радикально расширяют наши представления о потенциале эстетического словаря, кроме того, они бросают вызов и подрывают культурную автономию наших традиционных институтов.
"Technology networks are transforming the traditional map of development, expanding people's horizons and creating the potential to realize in a decade progress that required generations in the past." «Технологические сети трансформируют традиционную схему развития, расширяют человеческие горизонты и создают возможность добиться за одно десятилетие такого прогресса, какой раньше достигался за время жизни нескольких поколений».
To improve immunization levels in urban areas, UNICEF, WHO and partner non-governmental organizations are expanding outreach activities from health posts and maternity health-care centres. В целях повышения уровня иммунизации в городских районах ЮНИСЕФ, ВОЗ и неправительственные организации-партнеры расширяют свои консультационные мероприятия, осуществляемые на базе медпунктов и центров по охране здоровья матери и ребенка.
The Police, Customs and Immigration services - the departments most frequently involved in the process of taking statements - are progressively expanding the use of video-interviewing. Милиция, таможенная и иммиграционная службы - органы, которые наиболее часто занимаются снятием показаний, - постепенно расширяют масштабы применения видеозаписи во время допроса.
Больше примеров...
Рост (примеров 151)
Growth was also underpinned by the continued buoyancy of exports across the region, expanding on average at twice the rate of increase of output. Экономическому росту способствовал также продолжающийся бурный рост экспорта во всем регионе, который вдвое опережал темпы роста производства.
This increase has not only expanded overall employment in its own right, but has shown that the current period is one of expanding job opportunities driven in part by the emergence of new businesses. Рост числа работодателей помимо того, что сам по себе способствует увеличению общей занятости, также демонстрирует, что в настоящее время идет процесс увеличения возможностей для трудоустройства, в том числе и за счет появления новых предприятий.
These increases, which included concurrent and continuing growth in documentation requirements for an expanding number of human rights treaty bodies, are indicated in the table below: Это увеличение, которое включает параллельный продолжающийся рост потребностей в документации для растущего числа договорных органов по правам человека, указано в таблице ниже:
1.2 Considering the constantly expanding access to driving, particularly by young people, but also by an ageing population whose visual acuity deteriorates with age; 1.2 Принимая во внимание постоянный рост числа водителей, в частности среди молодежи, а также среди людей более старшего возраста, у которых острота зрения с возрастом уменьшается;
Between 1996 and 2002, the sector has been expanding at about 1.5 percent per year (Table B11.8), slower than the growth in total employment (about 1.7 percent). С 1996 по 2002 год прирост в секторе составлял примерно на 1,5 процента ежегодно (Таблица В11.8), что ниже, чем рост занятости в целом (около 1,7 процента).
Больше примеров...
Расширив (примеров 74)
Some have even worsened, expanding the scale of the challenges we have to overcome by 2015. Некоторые из них даже усугубились, расширив масштабы проблем, которые нам нужно преодолеть к 2015 году.
In 2014 Belarus once again invited a number of the special procedures mandate holders of the Human Rights Council to visit Belarus, this time expanding the list of invitees. В 2014 году Беларусь повторно направила приглашение ряду специальных тематических процедур Совета Организации Объединенных Наций по правам человека посетить Беларусь, расширив данный список.
Packages such as UUSLAVE/GNUUCP (John Gilmore, Garry Paxinos, Tim Pozar), UUPC (Drew Derbyshire) and FSUUCP (Christopher Ambler of IODesign), brought early Internet connectivity to personal computers, expanding the network beyond the interconnected university systems. Пакеты, такие как UUSLAVE/GNUUCP (Джон Гилмор, Гарри Пэксинос, Тим Позэр), UUPC (Дрю Дербишир) и FSUUCP (Кристофер Амблер из IODesign), принесли первое интернет-подключение к персональным компьютерам, расширив сеть вне взаимосвязанных университетских систем.
To help to manage the risks and to enable United Nations activities, the United Nations Security Section consolidated its capacity and training in crisis alert and response, forming an operations and response unit and expanding its search and rescue capability. Для содействия устранению этих угроз и осуществлению деятельности Организации Объединенных Наций Секция охраны и безопасности Организации Объединенных Наций укрепила свой потенциал и процесс подготовки по вопросам готовности к кризисам и реагирования на них, сформировав группу по проведению операций и реагированию и расширив свои возможности по проведению поисково-спасательных работ.
He urged the Government to strengthen its own capacities by expanding the State's authority beyond the capital and its immediate surroundings, increasing services provided to the population, and establishing good governance and internal mechanisms to help the Government fight corruption and ensure effective public services. Оратор настоятельно предлагает правительству укрепить свой собственный потенциал, распространив государственную власть за пределы столицы и ее ближайших окрестностей, расширив предоставляемые населению услуги и установив благое управление и внутренние механизмы для помощи правительству в борьбе с коррупцией и в обеспечении эффективного общественного обслуживания.
Больше примеров...