Английский - русский
Перевод слова Expanding

Перевод expanding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширение (примеров 1494)
(a) Strengthening and expanding IPCS to coordinate activities of the United Nations system, particularly on chemical risk assessment; а) укрепление и расширение МПХБ для координации деятельности системы Организации Объединенных Наций, особенно в области оценки химической опасности;
Support for the Fund was also visible in the steadily expanding donor base that increased from 102 donors in 2000 to 135 countries in 2002, plus the Mars Trust. О поддержке Фонда наглядно также говорит неуклонное расширение базы доноров, число которых увеличилось со 102 в 2000 году до 135 стран в 2002 году, не считая Фонда «Марс».
Expanding the Special Committee's membership would ensure greater transparency in its work, which would suit the interests of most countries. С другой стороны, расширение членского состава Специального комитета позволит повысить транспарентность деятельности Комитета, что отвечает интересам большинства стран.
C. Expanding use of digital culture and knowledge management С. Расширение использования цифровой культуры и управления знаниями
Expanding the focus of South-South cooperation beyond study tours and conferences, and further engaging the private sector and non-governmental organizations, would greatly increase its impact. Расширение рамок сотрудничества Юг-Юг, которое в настоящее время ограничивается ознакомительными поездками и проведением конференций, и дальнейшее привлечение частного сектора и неправительственных организаций способствовали бы значительному росту эффективности такого сотрудничества.
Больше примеров...
Расширяет (примеров 326)
In particular, mobile phone connectivity is enhancing access to financing and banking services, while the Internet is expanding educational opportunities through distance-learning. В частности, мобильная телефонная связь улучшает доступ к финансовым и банковским услугам, в то время как Интернет расширяет образовательные возможности в результате дистанционного обучения.
No, nothing yet, but search teams are expanding the perimeter. Нет, пока нет, но поисковая команда расширяет периметр.
In response to the challenges posed by such scams to the legitimate use of the Internet, in particular for financial transactions, the Institute is expanding its related awareness-raising programme to the regional level. Учитывая проблемы, которые создает такое мошенничество для использования Интернета в законных целях, в частности для совершения финансовых операций, Институт расширяет до регионального масштаба свою программу повышения осведомленности об этой проблеме.
As a strong supporter of national ownership and global partnership, Ethiopia was shaping its national development goals, expanding its financial resources, broadening the tax base, diversifying exports and nurturing an accountable system of governance. В качестве решительного сторонника принципов национальной ответственности и глобального партнерства, Эфиопия формулирует цели своего национального развития, увеличивает свои финансовые ресурсы, расширяет налоговую базу, диверсифицирует экспорт и заботится о создании подотчетной системы государственного управления.
The same delegation considered that to be a sign of increased collaboration among the partner agencies of UNDG, including through the United Nations Development Assistance Framework, which was bringing organizations closer together and expanding the area of common ground. Та же делегация сочла это знаком растущего сотрудничества между учреждениями-партнерами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, в том числе в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которая теснее объединяет организации и расширяет сферу их общих интересов.
Больше примеров...
Расширяется (примеров 301)
But it's still expanding at a faster rate than it's weakening. Но оно по-прежнему расширяется быстрее, чем ослабевает.
Our wide-ranging cooperation is expanding in every field. Наше широкомасштабное сотрудничество расширяется во всех областях.
The global incidence of HIV is declining and access to treatment expanding. Глобальные показатели заболеваемости ВИЧ снижаются, и доступ к лечению расширяется.
Internet service providers and users are rapidly increasing in number, and the national market of the IT sector is expanding. Быстро растет число пользователей Интернета и число компаний, предоставляющих свои услуги в этой области, расширяется национальный рынок в секторе ИТ.
The prevailing notion about cosmic change is that the universe is expanding at a constantly accelerating rate; moreover, it is understood that as one traces the universe's history backwards one finds that it was, at one point, far denser. Преобладающее представление о космических изменениях состоит в том, что Вселенная расширяется с постоянно ускоряющейся скоростью; более того, понятно, что, прослеживая историю Вселенной в обратном направлении, можно обнаружить, что в какой-то момент она была намного плотнее.
Больше примеров...
Расширить (примеров 305)
The Committee recommends to the State party that it review its policies, with a view to expanding the services available to illegal immigrant children beyond the provision of emergency health services. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть проводимую им политику, с тем чтобы расширить услуги, доступные детям незаконных иммигрантов, которые в настоящее время ограничиваются лишь оказанием экстренной медицинской помощи.
The Department conducted a comprehensive review of the language competitive examination process, in close cooperation with the Office of Human Resources Management, with a view to modernizing the examination and expanding the pool of qualified applicants and simplifying the process. Департамент, в тесном сотрудничестве с Управлением людских ресурсов, провел всесторонний анализ практики языковых конкурсных экзаменов с целью модернизировать процедуру проведения экзаменов, расширить круг квалифицированных кандидатов и упростить весь процесс.
Tom Weston is intent on expanding the store. Том Вестон намерен расширить магазин.
The Program of Support to Artisan Communities, developed by the Ministry of Culture (MinC) with the purpose of (re)defining and expanding the presence of traditional handicrafts in domestic and foreign markets, promoting its economic dynamism. Министерством культуры (Минкульт) была разработана программа поддержки общин кустарей, которая ставит целью восстановить и расширить присутствие традиционных изделий промыслов на внутреннем и внешнем рынках, придав этому сектору экономическую динамику.
This cooperation, aimed at expanding the area that human rights observers will be able to monitor, is expected to provide a more comprehensive picture of the human rights situation in Darfur. Предполагается, что благодаря этому сотрудничеству, призванному расширить географию работы наблюдателей за соблюдением прав человека, будет получено более полное представление о положении в области прав человека в Дарфуре.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 193)
Of these estimated amounts, one third would have to go towards financing immediate requirements for food assistance and two thirds towards expanding long-term agricultural capacity. Из этой суммы лишь треть придется направить на финансирование непосредственных потребностей в продовольственной помощи и две трети - на увеличение сельскохозяйственного потенциала в долгосрочной перспективе.
The pace of development of intermodal transport has been particularly fast in new EU member States, reflecting strong inflows of foreign direct investment (FDI) from West to East and expanding trade flows in both directions. Темпы развития смешанных перевозок были особенно высокими в новых странах - членах ЕС, что отражает перемещение с запада на восток значительных по объему прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и увеличение торговых потоков в обоих направлениях.
Designing remedial programmes for students who fall behind at school and expanding the number of resource rooms open to students in basic education with learning difficulties. разработку программ дообучения детей, отстающих в школе, и увеличение числа учебных аудиторий, предназначенных для тех учащихся начальной школы, которые испытывают трудности в овладении знаниями;
It is rapidly expanding energy use, mainly driven by fossil fuels that explains why humanity is on the verge of breaching planetary sustainability boundaries through global warming, biodiversity loss, and disturbance of the nitrogen-cycle balance and other measures of the sustainability of the Earth's ecosystem. Именно резкое увеличение потребления энергии, вырабатываемой главным образом с использованием ископаемого топлива, является причиной того, что человечество оказалось в шаге от нарушения экологической устойчивости планеты в результате глобального потепления, утраты биоразнообразия и нарушения сбалансированного круговорота азота и других показателей устойчивости экосистемы Земли.
The Government established a mid-term employment policy plan in 2003, with a focus on expanding growth-engine industries and creating more jobs, and began to implement job creation measures based on the Social Pact for Job Creation agreed on by tripartite parties in February 2004. Правительство в 2003 году приняло среднесрочный план в области занятости, нацеленный на расширение отраслей, являющихся локомотивами экономического роста, увеличение количества рабочих мест и приступило к осуществлению программ создания занятости на основе социального договора о создании рабочих мест, заключенного тремя сторонами в феврале 2004 года.
Больше примеров...
Расширяя (примеров 149)
By expanding political dialogue and further integrating those groups that renounce violence in favour of peaceful political participation, we are taking further steps towards sustainable peace and stability. Расширяя политический диалог и все более вовлекая в него те группировки, которые отказываются от насилия в пользу мирного участия в политической жизни страны, мы предпринимаем дальнейшие шаги по пути к устойчивому миру и стабильности.
In November Roche acquired Viewics, Inc. In late December the company announced it would acquire Ignyta Inc, expanding its global oncology business. В конце декабря компания заявила, что приобретет Ignyta Inc, расширяя свой международный онкологический бизнес.
Another key element in our approach should be the pursuit of equal rights for women, by eliminating discrimination at an early age, expanding their opportunities in all areas, including education and health care, and elevating self-worth in society. Другим ключевым элементом в нашем подходе к этой проблеме должно быть стремление к обеспечению равных прав для женщин путем ликвидации дискриминации в раннем возрасте, расширяя их возможности во всех направлениях, включая образование и здравоохранение и поднятие их престижа в обществе.
Despite the serious consequences of the collapse of the Union of Soviet Socialist Republics and the elimination of the institutional forms of cooperation between the former socialist community of countries, INTERSPUTNIK continues its development, steadily expanding its sphere of activity. Несмотря на серьезные последствия распада Союза Советских Социалистических Республик и прекращения сложившихся форм сотрудничества между странами бывшего социалистического лагеря, "Интерспутник" продолжает развиваться, неуклонно расширяя сферу своей деятельности.
Expanding your mind, grappling with the big questions. Расширяя свой ум, борется с большими вопросами.
Больше примеров...
Растущий (примеров 27)
The most prominent guarantee is our good track record and ever expanding customer list. Лучшая гарантия - это наша безупречная репутация и постоянно растущий список заказчиков.
UNOPS is also expanding its ability to respond to the increasing demand for national capacity development through advisory services in those areas. ЮНОПС также расширяет свои возможности реагирования на растущий спрос в области развития национального потенциала через оказание консультационных услуг по этой тематике.
Another factor is growing interest in expanding the peaceful uses of nuclear energy, in particular with regard to the use of nuclear power. Еще одним фактором является растущий интерес к расширению масштабов использования ядерной энергии в мирных целях, в частности к развитию ядерной энергетики.
In response to an increase in demand across all regions, UN-Women is consolidating and expanding its work in support of women's leadership and participation in all areas of the political process and other areas of civic engagement. В ответ на растущий спрос во всех регионах Структура «ООН-женщины» укрепляет и расширяет свою деятельность в поддержку руководящей роли и участия женщин во всех сферах политического процесса и в других областях жизни гражданского общества.
United States exports to Cuba are likely to continue to benefit from soaring demand for chicken, expanding to over 100,000 tons. Американский экспорт на Кубу будет, скорее всего, продолжаться, позволяя удовлетворять растущий спрос на курятину, который уже превысил показатель 100000 тонн.
Больше примеров...
Расширять (примеров 143)
The agencies are in the process of reinforcing their country teams with emergency personnel and have gradually begun expanding programmes to reach vulnerable populations in the interior. Эти учреждения находятся в процессе укрепления своих страновых групп резервным персоналом и постепенно начинают расширять программы с целью охвата уязвимого населения во внутренних районах страны.
MINUSTAH would continue to assist this work as required, including through support for communication, while expanding its own outreach throughout the country. МООНСГ будет, по мере необходимости, продолжать оказывать помощь в этой работе, в том числе содействуя налаживанию связей, и одновременно с этим расширять свою агитационно-пропагандистскую работу по всей стране.
It called upon African countries to enhance the role of counter-cyclical fiscal policies that focus on expanding infrastructure, and human capital formation and development, as well as the provision of social services as mechanisms for job creation in the short run. Она призвала африканские страны повышать значение антициклической финансовой политики, сосредоточенной на расширении инфраструктуры и формировании и развитии человеческого капитала, а также расширять предоставление социальных услуг в качестве механизма создания рабочих мест в краткосрочной перспективе.
Next, expanding vocabulary. Далее надо расширять наш словарный запас.
Businesses that ought to be expanding and hiring cannot, because the depressed general level of financial asset prices prevents them from borrowing money or selling bonds on profitable terms. Компании, которые должны были расширять свой бизнес и нанимать новых сотрудников, не могут этого сделать, поскольку общий понизившийся уровень цен на финансовые активы препятствует возможности занимать деньги или продавать облигации на выгодных условиях.
Больше примеров...
Распространение (примеров 76)
We must prevent the violence and conflict from expanding into neighbouring areas. Мы должны предотвратить насилие и распространение конфликта на соседние районы.
Estimates provided by UNAIDS show that HIV/AIDS is fast expanding, but in most countries the epidemic is still in its early stages and rapid interventions could therefore stop its spread. Представленные ЮНЭЙДС оценки указывают на быстрое распространение ВИЧ/СПИДа, однако в большинстве стран эпидемия этого заболевания все еще находится на начальных этапах и поэтому может быть остановлена с помощью оперативных мер.
(b) The promotion of community justice, with a view to expanding and spreading across the country a network of legal advice centres offering mediation, information and legal counselling services; Ь) поощрение механизмов отправления правосудия на местном уровне, которые направлены на расширение и распространение по всей стране специальных центров юстиции, предоставляющих правовые посреднические, информационные и консультационные услуги;
Yet, even with recent sustained economic growth and expanding fiscal space, total expenditure for health is the lowest in the world, government expenditures are very low, and out-of-pocket spending for health is large. Тем не менее, даже несмотря на устойчивый экономический рост и расширение фискального пространства в последнее время, общие расходы на здравоохранение здесь являются самыми низкими в мире, бюджетные ассигнования весьма малы, а наличная оплата медицинских услуг получила большое распространение.
Expanding shortwave coverage to the vast expanses of the States of the former Union of Soviet Socialist Republics in areas not yet served by FM infrastructure is part of the envisioned overall diffusion package. Одним из элементов планируемого общего пакета мер в области трансляции является распространение вещания в коротковолновом диапазоне на обширное пространство государств бывшего Союза Советских Социалистических Республики, в районы, еще не охваченные инфраструктурой ЧМ.
Больше примеров...
Расширяются (примеров 132)
Recently, bilateral links between African and South American countries have been expanding. В последнее время расширяются двусторонние связи между странами Африки и Южной Америки.
Clouds have receded to a three mile radius and are expanding. Облака отступили в радиусе пяти километров и расширяются.
The commercial and scientific applications of outer space are continually expanding for an increasingly diverse range of functions - from communications to climate change monitoring. Коммерческие и научные виды применения космического пространства то и дело расширяются и охватывают все более разнообразный круг функций - от коммуникаций до мониторинга климатических изменений.
The World Hydrological Cycle Observing System, a worldwide programme launched by WMO in 1993, is expanding. Расширяются масштабы начатой ВМО в 1993 году Всемирной программы под названием "Система наблюдения за гидрологическим циклом".
The scope of emergency WASH activities is rapidly expanding. Стремительно расширяются масштабы мероприятий в области водоснабжения, санитарии и гигиены в чрезвычайных ситуациях.
Больше примеров...
Расширяющихся (примеров 107)
Field operations have also used retirees to meet their expanding and evolving needs. Для удовлетворения расширяющихся и меняющихся потребностей операций на местах в них также использовались пенсионеры.
A number of developed countries are increasingly directing assistance with labour training towards adapting workforce qualifications to the skill requirements of expanding sectors. Ряд развитых стран все активнее оказывает содействие мерам по подготовке кадров, стремясь обеспечить соответствие квалификации своей рабочей силы кадровым потребностям расширяющихся секторов.
It also approved an increase in the amount that could be used from the Peacekeeping Reserve Fund to finance a new or expanding mission. Ассамблея одобрила также увеличение суммы, которая может быть использована из Резервного фонда для операций по поддержанию мира для финансирования новых или расширяющихся миссий.
e. Planning, coordination and administration of the global communications network supporting all field missions and planning for provision of specific communications requirements for new and expanding missions; ё. планирование, координация и административное обеспечение глобальной сети связи, обслуживающей все полевые миссии, и планирование удовлетворения конкретных потребностей новых и расширяющихся миссий в средствах связи;
Further, it recognized the need for the judiciary in all developing countries to be well informed of the rapidly expanding boundaries of environmental law and highlighted the role and the responsibilities of the judiciary in promoting the effective implementation and enforcement of environmental laws and regulations. Далее в нем признается необходимость того, чтобы судьи во всех развивающихся странах были хорошо информированы о быстро расширяющихся границах права окружающей среды, а также подчеркиваются роль и обязанности судей в области содействия эффективному осуществлению и обеспечению соблюдения законов и норм в области права окружающей среды.
Больше примеров...
Расширяющейся (примеров 98)
They have also enhanced legal protections through national law, contractual arrangements and an expanding network of international treaties. Они также приняли меры для укрепления правовой защиты с помощью национального законодательства, договорных механизмов и расширяющейся сети международных договоров.
The fourth panellist focused on the policy coherence implications of the expanding IIA universe from the point of view of developing countries. Четвертый участник дискуссии остановился на последствиях расширяющейся системы МИС для согласованности политики с точки зрения развивающихся стран.
Under pressure, after the fall of Constantinople to the Turks in 1453, the imperial Habsburg family began preparing a crusade against the expanding Ottoman Empire. Под давлением после падения Константинополя в 1453 году императорская семья Габсбургов начала готовить крестовый поход против расширяющейся Османской империи.
A new Outreach Division has also been created to firm up our partnerships with civil society, the academic community, the media and an expanding network of depository libraries. Новый Отдел связей с общественностью был также создан для укрепления наших партнерских отношений с гражданским обществом, академическим сообществом, средствами массовой информации и с расширяющейся сетью библиотек-депозитариев.
The Eurodac Czech Republic Centre has been affiliated with the already established and expanding Automated Fingerprint Identification System information system, used by the Czech Republic Police Force for the purpose of criminal proceedings and the control of legal and illegal migration. Функционирующий в Чешской Республике центр EURODAC подключился к уже существующей и расширяющейся автоматизированной системе идентификации отпечатков пальцев, которая применяется полицейскими силами Чешской Республики для целей уголовных расследований и контроля за законной и незаконной иммиграцией.
Больше примеров...
Расширяют (примеров 102)
The libraries are now expanding their services to include people from these groups who have not previously used conventional library services. В настоящее время библиотеки также расширяют свои услуги для охвата тех категорий клиентов, которые ранее не пользовались традиционными библиотечными услугами.
New women's organizations are being formed, and existing ones are expanding their networks and areas of activity. Сегодня формируются новые женские организации, а существующие расширяют свою сеть и сферу деятельности.
More and more southern TNCs are expanding their production and sales networks worldwide. Все больше ТНК Юга расширяют свои производственно-сбытовые сети с выходом на глобальный уровень.
International humanitarian organizations, such as UNHCR, have been expanding their functions to assist in the reintegration of returnees and in rebuilding the communities of origin. Международные гуманитарные организации, такие, как УВКБ, расширяют число своих функций, с тем чтобы они охватывали содействие реинтеграции возвращенцев и возрождению общин их происхождения.
The FSCs at Goroka and Kainantu hospitals have only one room, but each have one paid staff and are expanding their volunteers roster. Для ЦПС в больницах городов Гороке и Каинанту отведена только одна комната, однако в каждом центре имеется свой штатный сотрудник, и центры расширяют свой реестр добровольцев.
Больше примеров...
Рост (примеров 151)
The precepts of expanding market access, trade liberalization, increased technological advancement and more efficient and effective mechanisms of manufacturing and agriculture are all positive elements. Концепция расширения доступа к рынкам, торговая либерализация, рост технологического развития и более действенные и эффективные механизмы производства и ведения сельского хозяйства - все это ее позитивные элементы.
In fact, the increased potential of expanding the frontiers of production and consumption and sustainable growth should facilitate the realization of the right to development. Так, увеличение потенциала в плане расширения границ производства и потребления и устойчивый рост должны облегчать реализацию права на развитие.
The company experienced strong growth after its incorporation in 1985, expanding its distribution network from California to most of North America, and went public in 1993. С момента своего основания в 1985 году компания начала активный рост: она постепенно расширяла сеть распространения от Калифорнии до всей Северной Америки и стала публичной в 1993 году.
Although farming has been devalued by manufacturing and a rapidly expanding urban population, agriculture still represents the fundamental basis of economic and community life for most of the world's inhabitants. Хотя развитие перерабатывающих отраслей и стремительный рост численности городского населения обесценили фермерство как занятие, сельское хозяйство по-прежнему составляет основу экономической жизни и общественного устройства для большинства людей мира.
In the first 30 to 40 years after its incorporation, the growth of Burnaby was influenced by its location between the expanding urban centres of Vancouver and New Westminster. В течение первых 30-40 лет после возникновения Бёрнаби его рост был вызван удобным местоположением между такими бурно развивавшимися и экономически важными городами, как Ванкувер и Нью-Уэстминстер.
Больше примеров...
Расширив (примеров 74)
The proposed assessment would add value to the current literature by addressing the dearth of policies and, more importantly, by expanding the consideration of ecosystem services in addition to biodiversity. Предлагаемая оценка могла бы повысить ценность имеющейся литературы, сняв вопросы дефицита подходов и, что более важно, расширив проработку тематики экосистемных услуг в дополнение к биоразнообразию.
In 2014 Belarus once again invited a number of the special procedures mandate holders of the Human Rights Council to visit Belarus, this time expanding the list of invitees. В 2014 году Беларусь повторно направила приглашение ряду специальных тематических процедур Совета Организации Объединенных Наций по правам человека посетить Беларусь, расширив данный список.
Lastly, it was imperative that the United Nations move forward on the issue of reform by expanding its roster of permanent and non-permanent Security Council members, revitalizing the General Assembly and strengthening the Economic and Social Council. И наконец, крайне важно, чтобы Организация Объединенных Наций продвинулась в решении вопроса о реформе, расширив список постоянных и непостоянных членов Совета Безопасности, активизировав деятельность Генеральной Ассамблеи и укрепив Экономический и Социальный Совет.
In this respect, United Nations organizations and agencies active in the fields of combating desertification and of development can play an important role by expanding and intensifying their support. В этой связи организации и учреждения Организации Объединенных Наций, активно работающие в областях по борьбе с опустыниванием и развитием, могут сыграть важную роль, расширив и активизировав свою поддержку.
The commercialization of agriculture and trade liberalization can create new employment and income opportunities for rural women, increasing their autonomy and self-esteem and expanding their choices and decision-making power within and outside of the household. Коммерциализация сельского хозяйства и либерализация торговли могут создать новые возможности для трудоустройства и получения дохода для сельских женщин, повысив их самостоятельность, самоуважение и расширив имеющийся у них круг выбора и возможности принимать решения как в рамках домашних хозяйств, так и вне этих рамок.
Больше примеров...