Английский - русский
Перевод слова Expanding

Перевод expanding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширение (примеров 1494)
According to the national reports, improving and expanding health, education and training services, combined with employment creation, are the four priority areas for combating youth-related problems in developing countries. Согласно национальным докладам совершенствование и расширение услуг в области здравоохранения, образования и подготовки кадров наряду с созданием новых рабочих мест рассматриваются в качестве четырех приоритетных направлений деятельности по решению проблем молодежи в развивающихся странах.
The global revolution in favour of democratization and market-oriented economies, as well as the expanding implementation of structural adjustment policies, has increased the demand for technical cooperation to support countries in formulating and implementing sound financial economic policies. Глобальная революция в целях демократизации и в интересах стран с ориентированной на рынок экономикой, а также расширение масштабов осуществления стратегий в области структурной перестройки увеличивают потребность в техническом сотрудничестве для оказания поддержки странам в связи с разработкой и осуществлением ими рациональных финансовых экономических стратегий.
Possible transparency and confidence-building measures fall into several categories: - Measures aimed at enhancing the transparency of outer space programmes; - Measures aimed at expanding the information available on outer space objects in orbit; - Measures related to the rules of conduct for outer space activities. Возможные МТДК можно отнести к нескольким категориям: - меры, направленные на обеспечение большей транспарентности космических программ; - меры, направленные на расширение объема информации, касающейся космических объектов на орбитах; - меры, касающиеся правил поведения при осуществлении космической деятельности.
Expanding the concept of children as "zones of peace" Расширение концепции детей в качестве "зоны мира"
Activities include: continuing and expanding the initiative's activities, making collaboration, documents/records management and related knowledge management capabilities available to the United Nations Secretariat; Мероприятия включают следующее: дальнейшее осуществление и расширение мероприятий по реализации инициативы в целях развертывания систем обеспечения возможностей для взаимодействия сотрудников, управления документацией/отчетностью и соответствующих систем управления знаниями во всем Секретариате Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Расширяет (примеров 326)
What we're getting from the car wire indicates Rivers is expanding his business. То, что мы получаем благодаря прослушке в машине, указывает на то, что Риверс расширяет свой бизнес.
To increase programme impact, UNFPA is expanding partnerships with governments, professional organizations, non-governmental organizations, and community and religious leaders. Для усиления отдачи от программ ЮНФПА расширяет свои партнерские связи с правительствами, профессиональными организациям, неправительственными организациями и общинными и религиозными лидерами.
And I think Mike's just expanding his palate, right? И я подумал, Майк просто расширяет свой горизонт, да?
Developments in the production and dissemination of the Division's products are complemented by continually expanding partnerships with broadcasters and other promotional activities. Помимо разработки методов производства и распространения своей продукции, Отдел постоянно расширяет партнерские связи с вещательными компаниями и проводит другие пропагандистские мероприятия.
UNHCR had been concentrating its efforts in Africa, the region which was most affected at present, but was expanding to address the specific problems of HIV in Asia. УВКБ сосредоточивает основные усилия на Африке, где эта проблема носит наиболее острый характер, но также расширяет свою деятельность, чтобы решить специфические проблемы, связанные с ВИЧ, и в Азии.
Больше примеров...
Расширяется (примеров 301)
Most of the SGC, in fact, and it's expanding. По сути, оно покрывает большую часть командного центра и еще расширяется.
The village is expanding not only because of resettlement, but also because of natural growth. Деревня расширяется не только за счет переселения, но и за счет естественного роста.
It goes on expanding, perhaps for ever. Она расширяется, и, возможно, это вечно длящийся процесс.
Wireless connectivity for the benefit of delegations and visitors had been expanding and the room which the Committee was currently occupying had acquired that facility in the previous three months. Расширяется доступ делегаций и посетителей к возможностям беспроводной связи, и зал, который сейчас занимает Комитет, был оснащен соответствующим оборудованием в предыдущие три месяца.
The expanding private sector already has 22 medical clinics, 33 surgeries, 14 dental surgeries, 15 health-care clinics and 285 pharmacies. В рамках частного сектора, который значительно расширяется, уже имеются 22 клиники, 33 врачебных кабинета, 14 стоматологических кабинетов, 15 пунктов медицинского обслуживания и 285 аптек.
Больше примеров...
Расширить (примеров 305)
One respondent favoured balancing the three dimensions and expanding the Millennium Development Goals while incorporating aspects of community, culture, human rights and spirituality. Один из респондентов предложил обеспечить сбалансированность трех компонентов и расширить ЦРТ, отразив в них такие понятия, как общность, культура, права человека и духовность.
Care International suggested expanding paragraph 38 to include social security. Организация "КАРЕ интернэшнл" предложила расширить рамки пункта 38 и включить в него социальное обеспечение.
As a measure to reduce this gap, the Republic of Korea has developed the Integrated Regulatory Infrastructure Support System programme, and has decided to participate in the IAEA Peaceful Uses Initiative, with a view to expanding personnel training and education programmes. В рамках усилий по сокращению этого разрыва Республика Корея разработала программу внедрения комплексной регулирующей системы инфраструктурной поддержки и решила участвовать в осуществлении разработанной МАГАТЭ Инициативы в области мирного использования ядерной энергии, стремясь расширить рамки программ, предусматривающих обучение и подготовку персонала.
That objective was reaffirmed by the Assembly in its resolution 32/61 of 8 December 1977, in which it also expressed the desirability of continuing and expanding the consideration of the question of capital punishment by the United Nations. Эта цель была вновь подтверждена Ассамблеей в ее резолюции 32/61 от 8 декабря 1977 года, в которой она также сочла желательным продолжить и расширить рассмотрение Организацией Объединенных Наций вопроса о смертной казни.
Pakistan does not wish to comment on that aspect. However, we are deeply concerned that the agreement would enable India to expand and enhance its nuclear weapons programme by expanding its fissile material stocks and utilizing transferred technology for its strategic programmes. Пакистан не желает комментировать этот аспект, однако мы глубоко озабочены тем, что это соглашение позволит Индии расширить и укрепить свою программу ядерного оружия путем увеличения своих запасов расщепляющегося материала и использования полученной технологии для своих стратегических программ.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 193)
We welcome the expanding number of donors that are contributing to the humanitarian response. Мы приветствуем увеличение числа доноров, выделяющих средства на цели оказания гуманитарной помощи.
Furthermore, expanding the base figure would have significant financial implications, as it would mean granting international status, with its associated allowances and benefits, to a larger pool of staff. Кроме того, увеличение базисной цифры будет иметь значительные финансовые последствия, поскольку это будет означать предоставление международного статуса, который предполагает соответствующие пособия и надбавки, большему числу сотрудников.
Well, in the animal kingdom, they are about expanding so you make yourself big. В животном царстве они предполагают расширение, увеличение в размерах.
We have also striven to protect the environment and to mitigate the negative effects of global climate change, including by expanding our investments in renewable and alternative energy sources. Мы также стремились защитить экологию и смягчить негативные последствия глобального изменения климата, включая увеличение объема наших инвестиций на цели использования возобновляемых и альтернативных источников энергии.
In 2011, expanding the processing plant in the South and building the processing plant in the North stimulated economic activity directly and indirectly, particularly in construction and public works. Увеличение мощности Южного завода и создание Северного завода в 2011 году послужили стимулом для прямой и косвенной деловой активности, в частности в сфере строительства.
Больше примеров...
Расширяя (примеров 149)
And every CCP leader since has carried forward his vision of a greater China, adjusting and expanding it as the country's power grows. И каждый лидер КПК с тех пор переносил свое видение Большого Китая, корректируя и расширяя его по мере роста мощи страны.
Developed countries must also encourage the flow of foreign direct investment to developing countries in areas such as food security and infrastructure, while expanding their access to renewable energy. Развитые страны также должны поощрять притоки прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны в такие области, как обеспечение продовольственной безопасности и инфраструктура, одновременно расширяя их доступ к возобновляемым источникам энергии.
New information technologies are changing the ground rules for information flows, permitting more decentralized and locally adapted forms of information management and expanding the scope of public participation in decision-making. Новые информационные технологии меняют базовые правила, регулирующие информационные потоки, позволяя внедрять более централизованные и адаптированные к местным условиям формы управления информационными потоками и расширяя масштабы участия общественности в процессе принятия решений.
Expanding your mind, grappling with the big questions. Расширяя свой ум, борется с большими вопросами.
In line with its "training of trainers" philosophy, UNITAR former participants-trainees intervene now as resource persons, co-organizers and coaches of the Institute's training activities, thus expanding the UNITAR Hiroshima network. В соответствии с концепцией «подготовки инструкторов» бывшие слушатели учебных мероприятий ЮНИТАР сегодня действуют в качестве консультантов, соорганизаторов и инструкторов в рамках учебной деятельности Института, расширяя тем самым контакты Отделения ЮНИТАР в Хиросиме.
Больше примеров...
Растущий (примеров 27)
The expanding nature of the global response to non-communicable diseases - in terms of both the number of actors involved and the complexity of activities - will mean that any model initiated will likely need further iteration, revision or expansion thereafter. Растущий характер глобального реагирования на проблемы неинфекционных заболеваний - в плане как количества задействованных участников, так и сложности мероприятий - будет означать, что любая разработанная модель скорее всего в последующем потребует доработки, пересмотра или расширения.
Foreign investment has risen more rapidly; sales by multinational firms exceed world exports by a growing margin, and transactions among corporate affiliates are a rapidly expanding segment of world trade. Объем иностранных инвестиций увеличивался еще быстрее; объем продаж, осуществляемых многонациональными компаниями, намного превышает объем мирового экспорта, а внутрифирменные операции составляют быстро растущий сегмент мировой торговли.
UNOPS is also expanding its ability to respond to the increasing demand for national capacity development through advisory services in those areas. ЮНОПС также расширяет свои возможности реагирования на растущий спрос в области развития национального потенциала через оказание консультационных услуг по этой тематике.
In response to an increase in demand across all regions, UN-Women is consolidating and expanding its work in support of women's leadership and participation in all areas of the political process and other areas of civic engagement. В ответ на растущий спрос во всех регионах Структура «ООН-женщины» укрепляет и расширяет свою деятельность в поддержку руководящей роли и участия женщин во всех сферах политического процесса и в других областях жизни гражданского общества.
OIS should consider the impact of this increase on its work and its preparedness to cover the expanding audit universe and the associated risks to determine the nature and extent of assurances that it may need to provide, bearing in mind the allocated resources at its disposal. УСВН следует учитывать воздействие этого увеличения на его работу и его готовность охватить растущий объем ревизии и связанные с ней риски в целях определения характера и объема гарантий, которые могут потребоваться, принимая во внимание ресурсы, имеющиеся в его распоряжении.
Больше примеров...
Расширять (примеров 143)
And what makes you think they need expanding? Ясно. И отчего вы решили, что их нужно расширять?
However, a shortage of finance and a lack of connectivity prevent those smaller African firms from expanding regionally and globally as have many similar firms in other regions. Однако недостаточное финансирование и отсутствие телекоммуникационной связи не позволяют мелким африканским предприятиям расширять свою деятельность на региональном и на международном уровнях, как это делают многие аналогичные предприятия в других регионах.
While praising the current international efforts in innovative financing mechanisms, he pointed out that, prior to expanding the number of initiatives, it would be necessary to establish a monitoring mechanism to assess the impacts of implemented initiatives and to identify the most cost-effective instruments. Высоко оценивая нынешние международные усилия по созданию механизмов инновационного финансирования, он указал на то, что, прежде чем расширять ряд инициатив, необходимо будет создать механизм контроля для оценки влияния осуществляемых инициатив и для выявления наиболее рентабельных инструментов.
However, once Louis XIV began expanding the gardens with more and more fountains, supplying the gardens with water became a critical challenge. Однако после того как Людовик XIV начал расширять парк, добавляя туда новые и новые фонтаны, снабжение садов водой стало очень серьезной проблемой.
The Philippines recalled that during his visit to Manila in 2002, UNIDO's Director-General had told President Arroyo that the Organization was committed to expanding its involvement in the Philippines and that it would reopen the UNIDO Field Office and draw up a new Country Service Framework. Филиппины напоминают, что во время визита Генерального директора ЮНИДО в Манилу в 2002 году он сказал президенту Арройя, что Организация намерена расширять свое сотрудни-чество с Филиппинами, вновь открыть полевое отде-ление ЮНИДО и разработать новые рамки страновых услуг.
Больше примеров...
Распространение (примеров 76)
These missions still rely on the Department for all decisions relating to the redeployment of funds. OIOS believes that expanding the new policy to them would result in greater efficiency. Все вопросы, касающиеся перераспределения средств для таких миссий, по-прежнему решаются Департаментом. УСВН считает, что распространение новой политики на такие миссии привело бы к повышению эффективности.
Extending the presence of multinational forces in Kabul and expanding their presence to other major cities will signal the ongoing commitment of the international community to peace and security in Afghanistan. Продление присутствия многонациональных сил в Кабуле и распространение их присутствия на другие крупные города будет свидетельствовать о неизменной приверженности международного сообщества делу мира и безопасности в Афганистане.
Expanding domestic violence support services to a total of 63 court and circuit locations. Распространение оказания услуг поддержки в делах о бытовом насилии в общей сложности на 63 суда и места проведения выездных судов.
The increasing intravenous heroin abuse in those countries and regions has in turn produced an HIV/AIDS epidemic expanding at an alarming rate. Расширение практики злоупотребления в этих регионах героином путем внутривенных вливаний спровоцировало в свою очередь стремительное распространение ВИЧ/СПИДа.
The distribution of free textbooks, school supplies and uniforms contributed to expanding access to education for girls, as did school feeding programmes in a number of countries. Расширению доступа девочек к образованию способствовали такие меры, как распространение бесплатных учебников, школьных принадлежностей и школьной формы, а также программы питания в школах, которые были учреждены в ряде стран.
Больше примеров...
Расширяются (примеров 132)
In the latter regard, we are now in the process of institutionalizing on-the-job training for our unemployed youth, whilst expanding our formal programmes for skills training. В том, что касается последнего вопроса, мы в настоящее время находимся в процессе организации обучения по месту работы нашей безработной молодежи, при этом одновременно расширяются официальные программы профессиональной подготовки.
The UNIDO programme on Transfer of Environmentally Sound Technologies (TEST), funded by GEF, is rapidly expanding. Быстро расширяются масштабы финансируемой ГЭФ и осуществляемой ЮНИДО программы по передаче экологически чистых технологий (ПЭЧТ).
The Secretary-General welcomes the close and substantive relationship between the United Nations and IPU, which is continuously developing and expanding, in particular since IPU was granted observer status in the General Assembly. Генеральный секретарь приветствует сложившиеся между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом отношения тесного сотрудничества по вопросам существа, которые постоянно развиваются и расширяются, особенно после того, как Межпарламентскому союзу был предоставлен статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
In addition, the roles and responsibilities of the Unit are constantly expanding, including the recent agreement with the Investigation Division of the Office of Internal Oversight Services to complete reference checks that are essential to the successful completion of its investigations. Кроме того, роль и обязанности Группы постоянно расширяются, в том числе в результате недавно заключенного соглашения с Отделом расследований Управления служб внутреннего надзора о завершении проверки информации, которая необходима Отделу для успешного завершения его расследования.
The Baghdad and Erbil offices are expanding, a presence has been established in Basra and Kirkuk, and planning is under way to post national and international staff in Mosul, Najaf and Ramadi. Расширяются отделения в Багдаде и Эрбиле; обеспечено присутствие в Басре и Киркуке; планируется разместить национальный и международный персонал в Мосуле, Наджафе и Рамади.
Больше примеров...
Расширяющихся (примеров 107)
The advancement of these NGOs might be a priority task for United Nations activity in the expanding sectors of technical assistance and advisory services. Развитие таких НПО могло бы явиться одной из приоритетных задач деятельности Организации Объединенных Наций в таких расширяющихся областях, как оказание технической помощи и консультативных услуг.
Such areas include international macroeconomic and financial stability, regulation of expanding global markets, global pandemics and environmental sustainability. К числу этих областей относятся международная макроэкономическая и финансовая стабильность, регулирование расширяющихся глобальных рынков, глобальные пандемии и экологическая устойчивость.
The Unit will participate, as needed, in technical assessment and planning missions to identify organizational structure and staffing requirements of new, expanding or changing operations, in line with organizational standards and templates. По мере необходимости Группа будет участвовать в миссиях по технической оценке и планированию для определения организационных и кадровых потребностей новых, расширяющихся или преобразуемых операций в соответствии с организационными стандартами и моделями.
The focus and full energies in Operations over the past decade have been to merely keep pace with its rapidly expanding, as well as increasingly complex, benefits processing responsibilities and the increasing demands for more extensive and up-to-date information. Основное внимание в работе и вся энергия Операционной службы за последние десять лет были сосредоточены на том, чтобы просто не отставать в исполнении своих быстро расширяющихся и все более сложных обязанностей по оформлению пособий и льгот и в обеспечении более обширной и своевременной информации.
The very poor, who do not have the skills to take advantage of the opportunities offered by expanding markets, remain outside this process. Беднейшие группы населения, которые в состоянии использовать возможности расширяющихся рынков, останутся в стороне от этого процесса.
Больше примеров...
Расширяющейся (примеров 98)
India's expanding solar industry has a potential market that includes 65 per cent of rural households without access to a reliable electricity supply. Продукция расширяющейся отрасли Индии по производству солнечной энергии имеет потенциальный рынок, который охватывает 65 процентов домашних хозяйств в сельских районах, не обеспеченных надежным электроснабжением.
"Raven Rose is the shining star in his expanding food universe." Ворон и роза - это сияющая звезда в его расширяющейся вселенной еды .
The Eurodac Czech Republic Centre has been affiliated with the already established and expanding Automated Fingerprint Identification System information system, used by the Czech Republic Police Force for the purpose of criminal proceedings and the control of legal and illegal migration. Функционирующий в Чешской Республике центр EURODAC подключился к уже существующей и расширяющейся автоматизированной системе идентификации отпечатков пальцев, которая применяется полицейскими силами Чешской Республики для целей уголовных расследований и контроля за законной и незаконной иммиграцией.
We now can look out, we see this sea of galaxies in a universe that's expanding. Сегодня на небе можно увидеть бездну галактик в расширяющейся Вселенной.
While there will be no contractual barrier to the movement of staff who are not part of the cadre of 2,500 civilian career peacekeepers, such staff will not be under contractual obligation to undertake regular rotation or rapid deployment to a new or expanding mission. Хотя в контракте сотрудников, не входящих в штат из 2500 гражданских карьерных сотрудников-миротворцев, не будет содержаться положений, препятствующих их переводу в другое место службы, по контракту такие сотрудники не будут подлежать регулярной ротации либо быстрому развертыванию в состав новой или расширяющейся миссии.
Больше примеров...
Расширяют (примеров 102)
AFISMA troops are now expanding their presence in north and central Mali, including in the Kidal region. В настоящее время войска АФИСМА расширяют свое присутствие на севере и в центральной части Мали, в том числе в районе Кидаля.
ICTs are expanding the possibilities of developing economies to participate in international markets. Для развивающихся стран ИКТ расширяют возможности участия на международных рынках.
ISAF is expanding its area of operation. МССБ расширяют область проведения своих операций.
This care is provided through the mental health facilities which have been established locally and they are expanding and improving their role gradually and steadily according to the needs of the local population. Эта помощь оказывается в психиатрических лечебных учреждениях, которые были созданы на местах, при этом они расширяют сферу оказываемых услуг и постепенно повышают их качество, учитывая потребности местного населения.
Her delegation noted with concern that arbitral tribunals, in seeking to assert their competence to hear cases, were improperly expanding the scope of investment protection agreements on the basis of such principles as the most-favoured-nation clause. Делегация Кубы с обеспокоенностью отмечает, что арбитражные суды в стремлении обосновать свою компетентность по рассмотрению дел необоснованно расширяют предмет договоров о защите инвестиций на основании таких принципов, как клаузула о наиболее благоприятствуемой нации.
Больше примеров...
Рост (примеров 151)
In particular, broad-based, labour-intensive growth requires promoting the efficient use of other economic assets owned by the poor and expanding access of the poor to productive inputs. В частности, широкомасштабный трудоемкий рост экономики требует содействия эффективному использованию других экономических средств, принадлежащих бедноте, и расширения их доступа к производственным ресурсам.
Likewise, several speakers referred to the increasing pace of meetings, the expanding agenda and the growing workload of the Council, especially when compared to the 1980s. Наряду с этим несколько ораторов обратили внимание на рост числа заседаний, расширение повестки дня и увеличение рабочей нагрузки в Совете, особенно по сравнению с 1980-ми годами.
In this regard, we should like to state that the Group reaffirmed the objective of expanding without delay the scope of the Register and welcomed the growing number of States that voluntarily submit reports on their military arsenals and procurement by national production. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что группа подтверждает необходимость безотлагательного расширения сферы охвата Регистра и приветствует рост числа государств, добровольно представляющих доклады о своих военных арсеналах и закупках за счет отечественного производства.
Instead, growing financial inequality resulted in large and growing numbers being excluded from the norms of society, and created an expanding and increasingly differentiated social class suffering a new kind of poverty: the new poor, the excluded, the indebted . Наоборот, рост финансового неравенства привел к тому, что все больше людей оказывается в изоляции от нормального общества, а также к возникновению растущего и все более многослойного общественного класса, который страдает от нового вида бедности: это новые бедные, изолированные и обремененные долгами».
Every year, new gas deposits are researched and exploited, enterprises are reconstructed, chains of social objects have been expanding, and servicing sphere has been improving. Как отметил, выступая на заседании рабочей группы, Айрат Гаскаров, российско-австрийский торгово-экономический оборот за прошлый год вырос примерно на 20 процентов, при этом рост обеспечен в основном за счет регионального сотрудничества.
Больше примеров...
Расширив (примеров 74)
Member States could boost QCPR by expanding its applicability across the United Nations system. Государства-члены могут активизировать ЧВОП, расширив возможности его применения во всей системе Организации Объединенных Наций.
On appeal the Appeal Court for the Public Service upheld the above-mentioned judgement, while expanding and improving the grounds of the decision. При рассмотрении апелляции Апелляционный суд по делам государственной службы поддержал вышеупомянутое решение, расширив и улучшив одновременно обоснования этого решения.
The proposed assessment would add value to the current literature by addressing the dearth of policies and, more importantly, by expanding the consideration of ecosystem services in addition to biodiversity. Предлагаемая оценка могла бы повысить ценность имеющейся литературы, сняв вопросы дефицита подходов и, что более важно, расширив проработку тематики экосистемных услуг в дополнение к биоразнообразию.
The Security Council has been decisive in responding to this incursion by strengthening the United Nations Interim Force in Lebanonand expanding its mandate, through the adoption of resolution 1701. Совет Безопасности решительно отреагировал на это вторжение, укрепив Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане и расширив его мандат, когда была принята резолюция 1701.
To help to manage the risks and to enable United Nations activities, the United Nations Security Section consolidated its capacity and training in crisis alert and response, forming an operations and response unit and expanding its search and rescue capability. Для содействия устранению этих угроз и осуществлению деятельности Организации Объединенных Наций Секция охраны и безопасности Организации Объединенных Наций укрепила свой потенциал и процесс подготовки по вопросам готовности к кризисам и реагирования на них, сформировав группу по проведению операций и реагированию и расширив свои возможности по проведению поисково-спасательных работ.
Больше примеров...