Английский - русский
Перевод слова Expanding

Перевод expanding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширение (примеров 1494)
UNCT considered that an important challenge for Viet Nam in the short term will be improving and expanding its social protection system. СГООН выразила мнение, что важной задачей для Вьетнама в краткосрочной перспективе будет совершенствование и расширение его системы социальной защиты.
The State shall guarantee this right by building and expanding hospitals and health institutions. Государство гарантирует это право, обеспечивая строительство и расширение больниц и медицинских учреждений.
For example, China's expanding naval role and maritime claims threaten to collide with US interests, including America's traditional emphasis on freedom of the seas. Например, расширение военно-морской роли Китая и его морских притязаний, которые угрожают столкновением с интересами США, в том числе в отношении свободы морей, на которой традиционно настаивает Америка.
With the notion of expanding the social security right of citizens, the Social Security Program Operation Procedure, 2009 has been formulated and implemented under the Local Self-Governance Act, 1999. С целью обеспечить расширение прав граждан на социальное обеспечение во исполнение положений Закона о местном самоуправлении 1999 года в 2009 году была разработана и внедрена Оперативная процедура реализации программы социального обеспечения.
In practice, expanding equitable access to adequate housing means providing housing, on an appropriate scale and at an affordable price, that is sufficiently diverse in terms of size, price and typology and is suitably located in terms of access to employment. На практике расширение справедливого доступа к достаточному жилью означает предоставление, в соответствующих масштабах и по доступной цене, жилья, достаточно разнообразного по размеру, цене и типам и удобно расположенного с точки зрения доступа к занятости.
Больше примеров...
Расширяет (примеров 326)
The EU is further expanding its network of free trade agreements beyond Europe and the Meditteranean region. ЕС дополнительно расширяет свою сеть соглашений о свободной торговле за пределами Европы и Средиземноморья.
Bulgaria is expanding, updating and maintaining the available motor fleet register. Болгария расширяет, обновляет и обслуживает имеющийся парк транспортных средств.
In line with the study's recommendations, UNFPA is expanding its engagement in SWAps. В соответствии с подготовленными по итогам исследования рекомендациями ЮНФПА расширяет свое участие в ОСП.
New Zealand is also expanding its cooperation with the Caribbean, Latin America and Africa, with a view to providing technical assistance in renewable energy. Новая Зеландия также расширяет сотрудничество со странами Карибского бассейна, Латинской Америки и Африки в целях оказания технической помощи в области возобновляемых источников энергии.
Japan, for its part, has been expanding assistance for the consolidation of peace in Africa, with particular focus on the Sudan, the Great Lakes region and West Africa. Со своей стороны, Япония расширяет оказание помощи процессу укрепления мира в Африке, уделяя особое внимание Судану, району Великих озер и Западной Африке.
Больше примеров...
Расширяется (примеров 301)
The scope of basic pension insurance coverage has been steadily expanding, from employees in urban enterprises to various other employee categories, such as urban self-employed business people, people in flexible employment and rural migrant workers. Охват страховой защиты базовой пенсии постоянно расширяется, распространяясь с работников городских предприятий на другие категории трудящихся, в том числе самозанятых предпринимателей, гибко занятых лиц и сельских трудовых мигрантов.
For example, the iron and steel industry, which mostly consumes coal, is expanding the use of electric furnaces to process scrap steel at greater energy efficiencies and reduced emissions. Например, в черной металлургии, которая потребляет в основном уголь, расширяется использование электрических печей для переплавки металлолома, что позволяет повысить энергоэффективность и сократить выбросы.
It was noted that such crime was expanding with the proliferation of the technologies on which it relied and as the commission of cross-border offences became easier. Было указано, что такая преступ-ность расширяется по мере распространения техно-логий, которые используются при совершении соот-ветствующих преступлений, и поскольку становится легче совершать трансграничные преступления.
The storyline of the character is expanding. Сюжетная линия характера расширяется.
Its scope is expanding constantly. Охват этой страницы постоянно расширяется.
Больше примеров...
Расширить (примеров 305)
The new director is committed to expanding the organization's contribution to United Nations meetings. Новый руководитель обязался расширить участие организации в заседаниях Организации Объединенных Наций.
Consequently, the program helps expanding the user base of Microsoft products, and results in better availability of properly educated workforce in those technologies. Таким образом, программа помогает расширить базу пользователей продуктов Microsoft, и приводит к лучшему наличию образованной рабочей силы в этих технологиях.
The Committee recommends that in the Hong Kong SAR, the State party establish a poverty line and develop appropriate policies to combat child poverty that address widening income disparities while expanding access to social welfare benefits to all vulnerable populations, including new immigrants. Комитет рекомендует государству-участнику установить черту бедности для САР Гонконг и разработать надлежащие стратегии по преодолению нищеты среди детей, направленные на решение проблемы роста неравенства с точки зрения доходов, а также позволяющие расширить доступ к пособиям по социальному обеспечению для всех уязвимых групп населения, включая новых иммигрантов.
Those targets might include significantly reducing the rates of infant mortality, illiteracy, imprisonment and violence in the home, increasing investment in education and research and expanding the trade and spheres of independence of indigenous peoples. Было предложено значительно сократить уровень детской смертности, неграмотности, число заключенных в тюрьмах и случаев бытовых правонарушений, увеличить инвестиции для целей образования и исследовательской деятельности, а также расширить масштабы торговли и сферы независимости коренных народов.
Although in January 1995 the ECOWAS Heads of State had proposed expanding the membership of the Council of State, the negotiations had failed because of Charles Taylor's demand that he be made Chairman of the Council. Хотя в январе 1995 года руководители стран - членов ЭКОВАС предложили расширить состав Государственного совета, переговоры потерпели неудачу, поскольку Чарльз Тейлор заявил о том, что он должен занять место председателя этого Совета.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 193)
Over the last five years, increased demand for documentation has been attributed largely to the expanding activity of the Security Council. На протяжении последних пяти лет увеличение потребностей в документации в значительной степени было вызвано расширением масштабов деятельности Совета Безопасности.
At the same time, expanding the integrated environmental assessment activities and networks will have related increased cost implications. В то же время расширение рамок мероприятий и сетей по проведению комплексных оценок состояния окружающей среды повлечет за собой соответствующее увеличение расходов.
The additional allocation now proposed is aimed essentially at enhancing the capacity of UNCTAD to expand advisory services, increasing the number of advisory missions and expanding their scope. Предлагаемые в настоящее время дополнительные ассигнования направлены в первую очередь на укрепление потенциала ЮНКТАД в области расширения консультативных услуг, увеличение числа консультативных миссий и расширение масштабов их деятельности.
There are three main sources of growth in crop production: expanding the land area, increasing the frequency with which it is cropped (often through irrigation), and boosting yields. Существует три основных способа увеличения объемов собираемого урожая: расширение площади земель, увеличение частотности сбора урожая (зачастую с помощью ирригации) и повышение урожайности.
This response essentially followed two tracks: (a) enhancing food production and trade; and (b) expanding social action and safety nets for the most vulnerable in the areas of education, nutrition and health. Эти усилия осуществлялись в основном по двум направлениям: а) увеличение производства продовольствия и развитие торговли; Ь) активизация социальной деятельности и увеличение социальной поддержки наиболее уязвимых групп населения в таких сферах, как образование, питание и здравоохранение.
Больше примеров...
Расширяя (примеров 149)
RNA would later have been replaced by DNA, which is more stable and therefore can build longer genomes, expanding the range of capabilities a single organism can have. РНК позже была заменена на ДНК, которая является более стабильной и, следовательно, можно построить более длинные геномы, расширяя спектр возможностей, которые может иметь единый организм.
Another key element in our approach should be the pursuit of equal rights for women, by eliminating discrimination at an early age, expanding their opportunities in all areas, including education and health care, and elevating self-worth in society. Другим ключевым элементом в нашем подходе к этой проблеме должно быть стремление к обеспечению равных прав для женщин путем ликвидации дискриминации в раннем возрасте, расширяя их возможности во всех направлениях, включая образование и здравоохранение и поднятие их престижа в обществе.
While creating and expanding the network of shelters and counselling centres for women, the federal Government planned to support measures aimed at altering the behavioural patterns of perpetrators of violence by making it mandatory for them to participate in social training courses. Создавая и расширяя сеть убежищ и консультационных центров для женщин, федеральное правительство планирует поддерживать меры, направленные на изменение поведенческих моделей лиц, совершающих насилие, путем направления их на обязательные курсы социального обучения.
The Board noted that improvement of the actuarial situation of a pension scheme also depended upon income and that improvements could be sought through expanding the range of contributors to the Fund. Правление отметило, что улучшение актуарного положения пенсионного плана также зависит от поступлений и что можно принимать меры по улучшению этого положения, расширяя число участников Фонда.
In this way, photographs from I. Goffert's album dedicated to Moscow - St. Petersburg railroad become the symbol and metaphor of the exhibition supporting its conceptual and visual structure and expanding its artistic context. Символом, выставки, поддерживая ее смысловую и визуальную структуру и расширяя «пространство экспозиции» за счет ее художественного контекста становятся, таким образом, фотографии из альбома изображений железной дороги «Москва - Санкт- Петербург» И. Гофферта.
Больше примеров...
Растущий (примеров 27)
Expanding demand for biofuels may reverse the long-term decline in real agricultural commodity prices that, for decades, has discouraged public and private investment in agriculture and rural areas in many developing countries. Растущий спрос на биотопливо может обратить вспять долгосрочное снижение реальных цен на сельхозпродукцию, которое на протяжении десятилетий, лишало государственных и частных инвесторов стимулов к вложению средств в сельское хозяйство и развитие сельских районов во многих развивающихся странах.
UNOPS is also expanding its ability to respond to the increasing demand for national capacity development through advisory services in those areas. ЮНОПС также расширяет свои возможности реагирования на растущий спрос в области развития национального потенциала через оказание консультационных услуг по этой тематике.
In developing countries with a large and growing proportion of school age children, the decline in government revenues might slow down the pace of expanding access to schools, building more classrooms, and training and hiring teachers. В развивающихся странах, насчитывающих многочисленный, постоянно растущий контингент детей школьного возраста, сокращение государственных доходов может замедлить процесс расширения доступа детей к школьному образованию, строительства новых школ и подготовки и трудоустройства учителей.
The primary objectives of the Plan are to offset shortages in power generation to meet the exponential rise in the energy requirements of a growing population and an expanding economy. Основной целью этого плана является ликвидация нехватки электроэнергии для того, чтобы удовлетворить постоянно растущий спрос на электроэнергию, вызванный увеличением численности населения и расширением масштабов экономической деятельности.
To accommodate an expanding stomach. Обратите внимание на растягивающийся пояс, способный вместить растущий живот.
Больше примеров...
Расширять (примеров 143)
MICIVIH began expanding its conflict resolution programme with a view to increasing its outreach and impact. МГМГ начала расширять свою программу по вопросам урегулирования конфликтов с целью увеличения ее охвата и повышения степени ее эффективности.
Fuller stated that the series would be "the events of the books but expanding those events, and expanding the point of view to go above and beyond Shadow and Wednesday". Фуллер заявил, что сериал будет «за событиями книг, но при этом будет расширять эти события и расширять точку зрения, чтобы выйти за пределы Тени и Среды».
We remain open not only to increasing and expanding the scope of such programmes with other countries, but also to launching initiatives in cooperation with United Nations agencies and programmes. Мы по-прежнему готовы не только расширять сферу охвата таких программ сотрудничества с другими странами, но и осуществлять другие инициативы в сотрудничестве с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций.
The United Nations will continue to play its role in the humanitarian and human rights areas, with UNHCR acting as the lead humanitarian agency and the United Nations human rights office in the Federal Republic of Yugoslavia expanding its activities. Организация Объединенных Наций будет продолжать выполнять свою роль в гуманитарной и правозащитной областях; при этом УВКБ будет ведущим гуманитарным учреждением, а Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Союзной Республике Югославии будет расширять свою деятельность.
Our plant takes part practically in every international exhibition, expanding geography of its supplies and concluding new contracts . Участие практически в каждой международной выставке позволяет ОАО "Стерлитамак-М.Т.Е." расширять географию поставок и заключать новые контракты.
Больше примеров...
Распространение (примеров 76)
Expanding the Children's Advocate's mandate, which is currently limited to the child and family services system, to include children receiving economic security, housing, justice, health and education services; распространение мандата Уполномоченного по правам детей, ограниченного сегодня сферой социального обслуживания детей и семьи, на такие сферы, как материальная помощь детям, обеспечение жильем, правосудие, здравоохранение и образование;
These encompassed increasing competition among money-transfer companies and banks to reduce transfer fees, improving the access to banking services, including credit, of migrants and their families and expanding financial literacy in countries of origin. Такие меры включают усиление конкуренции между компаниями и банками, осуществляющими денежные переводы, сокращение сборов за перевод средств, повышение доступности банковских услуг, включая кредиты, для мигрантов и их семей и распространение финансовой грамотности в странах происхождения.
The proliferation of nuclear weapons undermined the security of all nations, imperilled prospects for progress on other important goals, such as nuclear disarmament, and harmed the prospects for expanding international nuclear cooperation. Распространение ядерного оружия подрывает безопасность всех стран, ставит под угрозу перспективы прогресса по другим важным целям, таким как ядерное разоружение, и ущемляет перспективы расширения международного ядерного сотрудничества.
Labour migration has accelerated in pace with expanding trade liberalization and economic interaction among countries. В то же время во многих странах получили широкое распространение относительно новые формы стигматизации и дискриминации, например лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Potato consumption is expanding strongly in developing countries, which now account for more than half of the global harvest and where the potato's ease of cultivation and high energy content have made it a valuable cash crop for millions of farmers. Потребление картофеля получает все большее распространение в развивающемся мире, на который сегодня приходится более половины мирового урожая, и где простота выращивания и высокая энергетическая ценность превратили картофель в важнейшую сельскохозяйственную культуру, приносящую реальный доход миллионам фермеров.
Больше примеров...
Расширяются (примеров 132)
This shows that another area of employment that is expanding for women is the education sector. Это свидетельствует о том, что сектор образования является еще одной областью, где расширяются возможности для трудоустройства женщин.
The Global Organization is expanding its activities to include sustainable development programmes. Масштабы деятельности в рамках ГЛОБЕ расширяются и уже включают в себя программы в области устойчивого развития.
According to a UNDCP report issued in 2002 called Illicit Drug Trends, new markets for narcotics are expanding faster than old ones are being shut down. Согласно докладу UNDCP "Тенденции в сфере нелегального оборота наркотиков", опубликованному в 2002 году, новые рынки сбыта наркотиков расширяются быстрее, чем подавляются старые.
I'm not sure yet, but if these lines are sound waves, see how they're all directed to this focal point where they're expanding? Я пока не уверен, но если эти линии - звуковые волны, видишь, они все направлены сюда, в центр, где они расширяются?
The areas in question had been expanding at a great rate for the past five or six years and members of local communities could be charged with concurrent violations of several different forestry laws. В последние пять-шесть лет площади таких районов расширяются, а членам местных общин одновременно предъявляются обвинения в нарушении различных законов о лесном хозяйстве.
Больше примеров...
Расширяющихся (примеров 107)
We hope that during its next 10 years of existence the Centre will continue the Kathmandu process and its other expanding activities. Мы надеемся, что в следующие 10 лет своего существования Центр продолжит "катмандуский процесс" и деятельность в своих других расширяющихся сферах.
In this regard, the Department fielded staff for three integrated assessment missions to help to formulate recommendations for new or expanding peacekeeping operations, and supported a fourth. В связи с этим Департамент направил на места сотрудников для проведения трех комплексных оценок с целью содействовать выработке рекомендаций в отношении новых или расширяющихся операций по поддержанию мира и оказал помощь в проведении четвертой такой оценки.
A healthy domestic private sector was an important precondition for attracting FDI, as were adequate infrastructure, qualified human resources and large and expanding markets. Благоприятное состояние внутреннего частного сектора, наличие адекватной инфраструктуры, квалифицированных людских ресурсов, крупных и расширяющихся рынков являются важным предварительным условием для привлечения ПИИ.
The very poor, who do not have the skills to take advantage of the opportunities offered by expanding markets, remain outside this process. Беднейшие группы населения, которые в состоянии использовать возможности расширяющихся рынков, останутся в стороне от этого процесса.
The success rate of proposed-to-approved staffing tables submitted by the Personnel Management and Support Service (for new or expanding missions) is currently zero. Из предложенных штатных расписаний, представленных Службой кадрового управления и обеспечения (для новых или расширяющихся миссий), на сегодняшний день не утверждено ни одно.
Больше примеров...
Расширяющейся (примеров 98)
Bus companies including the JR Bus companies operate long-distance bus services on the nation's expanding expressway network. Автобусные компании, включающие JR Bus, управляют дальним автобусным сообщением на расширяющейся сети скоростных автомагистралей.
We now can look out, we see this sea of galaxies in a universe that's expanding. Сегодня на небе можно увидеть бездну галактик в расширяющейся Вселенной.
The fourth panellist focused on the policy coherence implications of the expanding IIA universe from the point of view of developing countries. Четвертый участник дискуссии остановился на последствиях расширяющейся системы МИС для согласованности политики с точки зрения развивающихся стран.
India's expanding solar industry has a potential market that includes 65 per cent of rural households without access to a reliable electricity supply. Продукция расширяющейся отрасли Индии по производству солнечной энергии имеет потенциальный рынок, который охватывает 65 процентов домашних хозяйств в сельских районах, не обеспеченных надежным электроснабжением.
In the rapidly expanding field of space science and technology, international cooperation is undeniably an imperative necessity in assuring the availability of information and knowledge, including greater access to the benefits of outer space activities for developing countries. В стремительно расширяющейся области космической науки и техники международное сотрудничество, несомненно, является императивом для обеспечения предоставления информации и знаний, включая более широкий доступ к благам космической деятельности для развивающихся стран.
Больше примеров...
Расширяют (примеров 102)
The force is strengthening its military organization and progressively expanding the framework of security into the country, gaining control of the main roads and communications in the application of its mandate. Силы укрепляют свою военную организацию и постепенно расширяют зону безопасности в стране, устанавливая контроль над основными дорогами и коммуникациями во исполнение своего мандата.
In the Baltic countries, which have enjoyed export growth rates comparable to that of central and eastern European economies, export credit agencies have been successfully expanding their operations. В странах Балтии, где темпы роста экспорта сопоставимы с темпами его роста в странах центральной и восточной Европы, агентства по экспортным кредитам успешно расширяют свои операции.
Her delegation welcomed the indications that United Nations agencies were expanding their relationships with indigenous groups, and looked forward to receiving further information on activities undertaken by States and to discussing proposals for making progress in the second half of the Decade. Делегация оратора приветствует признаки того, что учреждения Организации Объединенных Наций расширяют их отношения с группами коренных народов, и надеется получить дополнительную информацию о мероприятиях государств и обсудить предложения о том, как добиться прогресса во второй половине Десятилетия.
They are evaluating user needs and matching them with existing or planned technologies and data sets, and they are expanding international access to satellite images via the International Charter on Space and Major Disasters. Они рассматривают потребности пользователей, сопоставляют их с имеющимися или проектируемыми технологиями и массивами данных и расширяют международный доступ к получаемым со спутников изображениям в рамках Международной хартии по космосу и крупным катастрофам.
In some parts of Africa, cotton growers are expanding production, providing proof that if the US and Europe did somehow curtail their own cotton output, Africans could plug the gap. В некоторых частях Африки они расширяют производство, чтобы доказать, что если США и Европа сделают что-то для того, чтобы сократить объемы собственного производства хлопка, Африка сможет заполнить пробел.
Больше примеров...
Рост (примеров 151)
More advanced developing countries of Asia, for instance, have seen a rapidly expanding labour force and associated with this a large decrease of extreme poverty. Например, в более развитых из развивающихся стран Азии наблюдался быстрый рост рабочей силы, и в этой связи значительно сокращались масштабы крайней нищеты.
The economic growth momentum is expected to stem from continued supportive fiscal and monetary policies, expanding domestic demand, better economic management and high commodity prices. Ожидается, что импульсом для экономического роста послужит сохранение либеральной бюджетно-финансовой и кредитно-денежной политики, рост внутреннего спроса, совершенствование экономического управления и высокие цены на сырьевые товары.
Recently quarries for construction material have been expanding and increasing in numbers, quite often illegally. В последнее время наблюдается расширение и рост числа карьеров, в которых добывают материалы для строительства, причем довольно часто незаконным образом.
The increasing plurality of spiritual and religious initiatives seeking to achieve peace and harmony in the world represents a positive development in expanding the frontiers of our partnerships with all relevant stakeholders. Рост числа духовных и религиозных инициатив, ставящих себе целью добиться на земле мира и гармонии, представляет собой позитивное явление, раздвигающее границы наших партнерских отношений со всеми заинтересованными субъектами.
Economic growth since the Orange Revolution reinforces that reluctance, because an expanding middle class nearly always prefers the flexibility of pluralism to the thump of an authoritarian's fist. Экономический рост, начавшийся после Оранжевой Революции, подкрепляет это нежелание, поскольку разрастающийся средний класс почти всегда предпочитает гибкость плюрализма вместо удара кулака авторитаризма.
Больше примеров...
Расширив (примеров 74)
But President George W. Bush's war on terror undermined the basic principles of American democracy by expanding executive powers. Однако война с терроризмом президента Джорджа Буша подорвала основные принципы американской демократии, расширив полномочия исполнительной власти.
UNMOVIC established its own analytical chemical laboratory at BOMVIC, expanding the UNSCOM facilities there. ЮНМОВИК создала свою собственную аналитическую химическую лабораторию в Багдадском центре постоянного наблюдения, контроля и инспекций, расширив находившиеся там средства ЮНСКОМ.
In the late 1980s - early 1990s the Institute was implementing restructuring the tuition process expanding the range of students' professional training. В конце 1980-х - начале 90-х гг. институт быстро осуществил перестройку учебного процесса, расширив направления профессиональной подготовки студентов.
Together with Dylan she appeals to the Nebula and its leader Maura, who plans to destroy the Abyss by expanding the All Forces Nullification Point until it consumes all galaxies. Вместе с Диланом, она обращается к «Туманности» и её лидеру - Мауре, которая планирует уничтожить Бездну, расширив точку «Абсолютного нуля», пока она не поглотит все галактики в этой части Местного Сверхскопления.
But President George W. Bush's war on terror undermined the basic principles of American democracy by expanding executive powers. Однако война с терроризмом президента Джорджа Буша подорвала основные принципы американской демократии, расширив полномочия исполнительной власти.
Больше примеров...