New and expanding missions have tested the Organization's ability to rapidly deploy fully trained and equipped forces for sustained periods of time. |
В новых и расширяющихся миссиях проверяется способность Организации осуществлять оперативное развертывание полностью подготовленных и оснащенных сил для проведения длительных операций. |
All departments supporting peacekeeping operations have had to focus their resources on deploying and backstopping the newly established and expanding missions. |
Все департаменты, обслуживающие операции по поддержанию мира, должны были сосредоточить свои усилия на развертывании и технической поддержке вновь созданных и расширяющихся миссий. |
The shock wave of expanding gases heats and compresses the interstellar gas triggering a later generation of stars to form. |
Ударная волна расширяющихся газов разогревает и сжимает межзвездный газ, запуская формирование нового поколения звезд. |
The advancement of these NGOs might be a priority task for United Nations activity in the expanding sectors of technical assistance and advisory services. |
Развитие таких НПО могло бы явиться одной из приоритетных задач деятельности Организации Объединенных Наций в таких расширяющихся областях, как оказание технической помощи и консультативных услуг. |
Mega-cities, expanding regional agglomerations and national systems depend on a complex infrastructure for their effective functioning. |
Эффективное функционирование городов-гигантов, расширяющихся региональных агломератов и национальных систем зависит от работы сложной инфраструктуры. |
We hope that during its next 10 years of existence the Centre will continue the Kathmandu process and its other expanding activities. |
Мы надеемся, что в следующие 10 лет своего существования Центр продолжит "катмандуский процесс" и деятельность в своих других расширяющихся сферах. |
It could be argued that expanding markets are only sustainable if they are complemented with a social response. |
Можно утверждать, что устойчивость расширяющихся рынков может быть достигнута только лишь при условии, что будут приняты дополнительные социальные меры. |
The Committee urges cooperation and coordination between the two departments, especially as concerns posts for new or expanding missions. |
Комитет настоятельно призывает к налаживанию сотрудничества и координации между этими двумя департаментами, особенно в том, что касается должностей для новых или расширяющихся миссий. |
Over the 2003/04 surge period, the General Assembly approved 2,502 new posts in four new and two expanding missions. |
В период увеличения числа операций по поддержанию мира Генеральная Ассамблея утвердила 2502 новые должности для четырех новых и двух расширяющихся миссий. |
She said that transport of perishable foodstuffs was an important area of economic activity and one which was expanding. |
Она заявила, что перевозки скоропортящихся пищевых продуктов представляют собой одну из важных и расширяющихся областей экономической деятельности. |
Sustained growth therefore requires human resource development and improved production technologies for increasing productivity and financial resources and institutional capabilities to increase production in response to expanding markets. |
Поэтому для устойчивого роста необходимы развитие людских ресурсов и совершенствование производственных технологий в целях повышения производительности, а также финансовые ресурсы и институциональный потенциал для наращивания производства с учетом расширяющихся рынков. |
Such areas include international macroeconomic and financial stability, regulation of expanding global markets, global pandemics and environmental sustainability. |
К числу этих областей относятся международная макроэкономическая и финансовая стабильность, регулирование расширяющихся глобальных рынков, глобальные пандемии и экологическая устойчивость. |
Attention to segregation in subjects chosen and to new and expanding sectors where opportunity for gender equality strong. |
Уделение внимания сегрегации по отдельным направлениям и в рамках новых и расширяющихся секторов, в которых существуют хорошие условия для обеспечения равноправия. |
Field operations have also used retirees to meet their expanding and evolving needs. |
Для удовлетворения расширяющихся и меняющихся потребностей операций на местах в них также использовались пенсионеры. |
Security sector governance remains one of the most rapidly expanding areas of the United Nations, which is also reflected in numerous resolutions of the Council. |
Управление деятельностью в секторе безопасности остается одной из наиболее стремительно расширяющихся областей работы Организации Объединенных Наций, что находит также свое отражение в многочисленных резолюциях Совета. |
The show's first season consisted of 10 episodes, expanding on the British version's first season's four hours of content. |
Первый сезон шоу состоял из 10 эпизодов, расширяющихся на четыре часа контента британской версии первого сезона. |
A number of developed countries are increasingly directing assistance with labour training towards adapting workforce qualifications to the skill requirements of expanding sectors. |
Ряд развитых стран все активнее оказывает содействие мерам по подготовке кадров, стремясь обеспечить соответствие квалификации своей рабочей силы кадровым потребностям расширяющихся секторов. |
The Secretariat has further developed the idea of maintaining a stock of mission-ready "start-up kits" for use in new or significantly expanding missions. |
Секретариат ведет дальнейшую разработку идеи хранения запасов готовых для миссий "комплектов для первоначального этапа миссий" для использования в ходе новых и значительно расширяющихся миссий. |
Two additional Supply Officers (P-3) are proposed for arranging and managing systems contracts for general supplies for UNMIK, UNTAET and other new and expanding field missions. |
Предлагается создать две дополнительные должности сотрудников по снабжению (С-З) для организации заключения системных контрактов на общее снабжение МООНВАК, ВАООНВТ и других новых и расширяющихся миссий на местах и управления ими. |
The Unit will participate, as needed, in technical assessment and planning missions to identify organizational structure and staffing requirements of new, expanding or changing operations, in line with organizational standards and templates. |
По мере необходимости Группа будет участвовать в миссиях по технической оценке и планированию для определения организационных и кадровых потребностей новых, расширяющихся или преобразуемых операций в соответствии с организационными стандартами и моделями. |
In fact, as Acemoglu points out, the powerful private-sector players consistently tried to marginalize Fannie and Freddie and exclude them from rapidly expanding market segments. |
Фактически Асимоглу указывает на то, что могущественные игроки из частного сектора согласованно пытались изолировать Fannie и Freddie и исключить их из быстро расширяющихся сегментов рынка. |
The recognition that good employment opportunities in the expanding knowledge-based industries will go to those with extensive knowledge and skills has increased the demand for education and other social services. |
Признание того, что хорошие возможности для трудоустройства в расширяющихся наукоемких отраслях промышленности будут предоставляться тем, кто обладает глубокими знаниями и богатым практическим опытом, способствовало повышению спроса на образование и другие социальные услуги. |
Women enabled to seize opportunities arising from globalization and trade through, for example, moving into non-traditional activities and new expanding markets. |
∙ Обеспечение того, чтобы женщины могли использовать возможности, возникающие в результате глобализации и торговли, путем, например, осуществления нетрадиционных видов деятельности и предложения своего труда на новых расширяющихся рынках. |
Generating support among Member States for these new and expanding operations, particularly in finding sufficient and skilled military and civilian police personnel, is a major challenge. |
Одна из главных задач заключается в мобилизации поддержки среди государств-членов в отношении этих новых и расширяющихся операций, особенно с точки зрения поиска достаточного числа квалифицированных сотрудников военной и гражданской полиции. |
In this regard, the Department fielded staff for three integrated assessment missions to help to formulate recommendations for new or expanding peacekeeping operations, and supported a fourth. |
В связи с этим Департамент направил на места сотрудников для проведения трех комплексных оценок с целью содействовать выработке рекомендаций в отношении новых или расширяющихся операций по поддержанию мира и оказал помощь в проведении четвертой такой оценки. |