Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expanding - Расширение"

Примеры: Expanding - Расширение
They are aimed at expanding access to environmentally sound basic urban infrastructure services with a special focus on unserved and underserved populations. Оно включает расширение доступа к экологически обоснованным базовым городским услугам с особым упором на нужды необслуживаемых или недостаточно обслуживаемых групп населения.
Despite substantial investments in expanding access and availability of health-care, access to health-care services remains a challenge in Kenya. Несмотря на значительные инвестиции в расширение доступа к медицинскому обслуживанию и его наличие, доступ к медицинским услугам по-прежнему затруднен в Кении.
They have also made and continue to make an invaluable contribution to the military efforts aimed at expanding the authority of the Somali State. Они также внесли и продолжают вносить бесценный вклад в военные усилия, направленные на расширение власти Сомалийского Государства.
Moreover, expanding road networks should be considered in conjunction with road maintenance issues. Более того, расширение сетей автомобильных дорог следует рассматривать в увязке с вопросами их обслуживания и эксплуатации.
Continuing to focus efforts on prevention and expanding treatment efforts will have profound social and economic benefits for African countries. Дальнейшее продолжение усилий, направленных на расширение мер профилактики и лечения малярии, позволит африканским странам получить значительные социальные и экономические выгоды.
UNDP plans to prioritize expanding the collective knowledge base on development issues in the future. ПРООН планирует в будущем выдвинуть на первый план расширение коллективной базы знаний по вопросам развития.
Regionally and locally, efforts have been aimed at expanding resources, capacities and opportunities to share knowledge and experiences. Усилия на региональном и местном уровнях были направлены на расширение ресурсов, потенциала и возможностей в сфере обмена знаниями и опытом.
The key challenge in reducing maternal and infant mortality is expanding effective perinatal care. Ключевой задачей по снижению материнской и младенческой смертности является расширение эффективного перинатального ухода.
The decree is geared to expanding women's representation in the senior staff of Government agencies. Указ направлен на расширение представительства женщин на руководящих должностях в государственных органах.
Parliament has similarly rejected a number of interventions aimed at expanding specific protection against racial discrimination. Парламент также отклонил некоторые запросы, предусматривающие расширение специальной защиты от расовой дискриминации.
My partners and I are talking about expanding our practice, - bringing in someone new. Мы с партнёрами обсуждаем расширение нашей практики, чтобы взять кого-то.
In saying this, we are not jettisoning the possibility of future reform involving expanding the permanent membership. Говоря об этом, мы не отказываемся от возможности проведения в будущем реформы, предусматривающей и расширение постоянного членского состава.
Financing poverty eradication and expanding employment opportunities, especially for poor and disadvantaged population groups, are important objectives of national development strategies. З. Важными целями национальных стратегий развития является финансирование деятельности по искоренению нищеты и расширение возможностей трудоустройства, особенно в интересах бедных и обездоленных слоев населения.
Continuing economic diversification policies have made it possible for the Gulf Cooperation Council countries to channel oil gains into expanding domestic demand. Продолжающаяся политика диверсификации экономики позволяет государствам - членам Совета направлять средства, вырученные от продажи нефти, на расширение внутреннего спроса.
The policy aimed at consolidating the gains made in the health sector and expanding the existing health services. Политика направлена на консолидацию достижений в секторе здравоохранения и расширение предоставляемых медицинских услуг.
South-South trade has high potential for growth, is expanding rapidly and is being liberalized. В настоящее время наблюдается быстрое расширение и либерализация торговли Юг-Юг, обладающей большим потенциалом роста.
The Research and Analysis Section is responsible for expanding knowledge on drugs and crime in the world. Секция исследований и анализа несет ответственность за расширение знаний о наркотиках и преступности во всем мире.
They noted its expanding work in emergency relief and humanitarian response, particularly in the wake of the Indian Ocean tsunami disaster. Они отметили расширение его деятельности по оказанию чрезвычайной помощи и реагированию на гуманитарные ситуации, особенно в связи с разразившимся в Индийском океане цунами.
Recently the private sector has been massively expanding. В последнее время наблюдается активное расширение частного сектора.
The drug industry is rapidly expanding in Afghanistan, which is currently the world's largest producer of opium. Быстрое расширение производства наркотиков в Афганистане делает его крупнейшим производителем опиума в мире.
It was underlined that expanding the Manual should in no way curb the independence of each special procedure. Было подчеркнуто, что расширение Руководства никоим образом не должно затрагивать независимость каждой специальной процедуры.
In rural areas the experiments on combining care and paid employment have focused chiefly on maintaining or expanding the level of facilities. В сельских районах эксперименты в области совмещения обязанностей по уходу и оплачиваемой занятости направлены в основном на поддержание или расширение уровня предоставляемых услуг.
This would also include expanding UNIFEM's field presence through innovative and cost-effective arrangements with UNDP and other United Nations organizations. Это также будет предусматривать расширение присутствия ЮНИФЕМ на местах при помощи новаторских и эффективных с точки зрения затрат механизмов и договоренностей с ПРООН и другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
It had adopted a people-oriented social development policy aimed at expanding employment, reducing poverty, eliminating inequality and promoting access to health care and education. Оно приняло ориентированную на нужды населения стратегию социального развития, направленную на расширение занятости, сокращение масштабов нищеты, ликвидацию неравенства и обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию и образованию.
UNICEF considers that one of the most powerful ways to reduce illiteracy in countries is by expanding and improving primary education. ЮНИСЕФ считает, что одним из наиболее эффективных путей сокращения неграмотности в странах является расширение и совершенствование начального образования.