Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expanding - Расширение"

Примеры: Expanding - Расширение
Her Government was in favour of expanding effective partnerships through the promotion of training and strategic planning. Правительство Китая выступает за расширение эффективных партнерских отношений путем поощрения деятельности в области учебной подготовки и стратегического планирования.
We encourage the United Nations to continue expanding its network throughout the country after that time. Мы призываем Организацию Объединенных Наций продолжать расширение ее сети по всей стране и после этой даты.
Mexico believes that expanding the Security Council is an unavoidable necessity in order to make that body more representative. Мексика полагает, что расширение Совета Безопасности является неизбежной необходимостью для усиления представительности этого органа.
The main thrust of the live daily broadcasting project of United Nations Radio is to continue expanding partnerships with national and private broadcasting organizations. Главной целью проекта прямых ежедневных передач Радиослужбы Организации Объединенных Наций является дальнейшее расширение партнерских связей с национальными и частными вещательными организациями.
The participation of women in the highest levels of legislative and executive bodies is expanding in Belarus. В Беларуси отмечается расширение участия женщин в органах законодательной и исполнительной ветвей власти на самом высоком уровне.
The health sector requires major reform that includes expanding insurance protection to cover poor families and many other groups. Сектор здравоохранения нуждается в крупномасштабных реформах, включая расширение системы страхования для охвата неимущих семей и многих других групп населения.
Addressing this two-fold challenge implies expanding the ability of local communities to manage the natural resources on which they depend. Решение этой двусторонней задачи подразумевает расширение способностей местных сообществ управлять природными ресурсами, от которых они зависят.
It was also in favour of strengthening and expanding the Office of the Ombudsman and establishing a Mediation Division at Headquarters. Она также поддерживает укрепление и расширение Канцелярии Омбудсмена и создание отдела посредничества в Центральных учреждениях.
These include improving health standards, expanding the availability of treatment and specialized training throughout the region. Среди них повышение стандартов в области здравоохранения, расширение возможностей в плане лечения и специализированная подготовка во всем регионе.
He hoped that the question of reforming and expanding the Security Council would receive the attention it deserved. Следует надеяться, что реформа и расширение членского состава Совета Безопасности станут предметом того внимания, которого это заслуживает.
This has weakened the effectiveness and impact of some countries' Governments in reducing poverty, expanding employment and promoting social integration. Это привело к ослаблению эффективности и действенности мер правительств ряда стран, направленных на сокращение масштабов нищеты, расширение занятости и содействие социальной интеграции.
This is a far nobler calling than simply expanding American hegemony. Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки.
The first objective relates to industry and technology and to maintaining and expanding capabilities both in industry and research facilities. Первая из них связана с промышленностью и технологией и предусматривает развитие и расширение возможностей промышленных предприятий и исследовательских учреждений.
The constitution envisages further expanding the parliament's important functions, both legislative and budgetary, in partnership with the member states. Конституция предусматривает дальнейшее расширение наиболее важных парламентских функций, как в сфере законодательства, так и бюджета, при сотрудничестве с государствами-участниками.
The United States has been a strong advocate of expanding debt relief provided to the poorest countries. Соединенные Штаты активно выступают за расширение мер по уменьшению бремени задолженности беднейших стран.
Maintaining or expanding IDA resources: the challenges Сохранение на прежнем уровне или расширение ресурсов МАР: проблемы
This process should be supported by improved working methods such as refocusing the general debates and expanding interaction with experts and civil society. Этот процесс должен сопровождаться совершенствованием таких методов работы, как переориентация общих прений и расширение взаимодействия с экспертами и гражданским обществом.
Vendors are registered through an ongoing process, thereby continuously expanding and updating the supplier roster maintained by the Procurement Division. Осуществляется непрерывная регистрация продавцов, благодаря чему идет постоянное расширение и обновление Списка поставщиков, ведущегося Отделом закупок.
The Special Rapporteur welcomes the expanding cooperation programmes and projects with some regional organizations and individual donors in the human rights field. Специальный докладчик приветствует расширение программ и проектов сотрудничества за счет подключения некоторых региональных организаций и индивидуальных доноров, работающих в области прав человека.
These measures were aimed at helping certain provinces to implement school governance for their Francophone minority and expanding access to post-secondary education in French. Эти меры были направлены на оказание помощи ряду провинций в целях совершенствования механизмов управления школами, где обучаются представители франкоговорящего меньшинства, и на расширение доступа к послешкольному образованию на французском языке.
This three-year pilot programme is aimed at expanding linkages for Canadian colleges and universities with counterparts in EC member States to promote student exchanges and internships. Эта трехлетняя экспериментальная программа направлена на расширение связей канадских колледжей и университетов с аналогичными учебными заведениями в государствах - членах ЕС в целях поощрения обменов учащимися и развития системы интернатуры.
The Gender Affairs Division was committed to expanding its activities on the basis of an inter-agency collaborative approach. Отдел гендерных проблем неуклонно проводит курс на расширение своей деятельности на основе реализации подхода, предполагающего осуществление межведомственного сотрудничества.
Globalization and expanding international trade offered considerable opportunities for increasing international well-being. Глобализация и расширение международной торговли открывают широкие возможности для повышения благосостояния всего человечества.
But expanding regional mechanisms or broadening their remit cannot help unless there is a real common purpose underpinning such mechanisms. Однако расширение региональных механизмов или расширение их мандатов не будет полезным, если не будут обеспечены реальные общие цели, лежащие в основе деятельности этих структур.
Efforts will continue to aim at consolidating, institutionalizing and expanding them. Предпринимаемые усилия будут по-прежнему направлены на их консолидацию, институционализацию и расширение.