Similarly, digital education was transforming teaching and learning, and e-learning was democratizing higher education by expanding remote teaching. |
Аналогичным образом цифровое образование преобразует методику преподавания и обучения, а электронное обучение обеспечивает демократизацию высшего образования, расширяя возможности удаленного обучения. |
To support this, the Group has been continually investing in new technologies, increasing its capacity and expanding its production flexibility. |
Чтобы дать ей поддержку, Группа постоянно делает инвестиции в новые технологии, увеличивая свои возможности и расширяя свою производственную гибкость. |
The holiday of variety creativity on the scene collects every year the increasing number of contestants, expanding popularity. |
Праздник эстрадного творчества на свою сцену собирает с каждым годом всё большее число конкурсантов, расширяя популярность. |
Now the factory develops, expanding assortment of production and increasing volumes of manufacture. |
В настоящее время завод развивается, расширяя ассортимент продукции и наращивая объемы производства. |
"Halprohres" - one of the most stable companies that are constantly developing, expanding the range of products and services. |
«Галпрогрес» - одна из самых стабильных фирм, которые постоянно развиваются, расширяя спектр продукции и услуг. |
It is surrounded by a vast nebula of ejected nuclear-processed material because this star has a multiple shell expanding atmosphere. |
Он окружён огромной туманностью выброшенного ядерного обрабатываемого материала, поскольку эта звезда имеет несколько оболочек расширяя атмосферу. |
Many cities worldwide are following its example, expanding their water catchment and treatment programs. |
Многие города во всем мире следуют его примеру, расширяя свои программы сбора и восстановления использованной воды. |
The best French companies have cut costs ferociously, improving productivity and expanding production abroad. |
Лучшие французские компании сокращали издержки, повышая производительность труда и расширяя производство за границей. |
Not stopping on reached, the corporation actively develops new directions, winning the new markets and expanding areas of influence. |
Не останавливаясь на достигнутом, корпорация активно развивает новые направления, завоёвывая новые рынки и расширяя сферы влияния. |
The Agency was working to define needs and identify priorities while expanding its planning, design and construction capabilities. |
Агентство занимается определением потребностей и установлением приоритетов, расширяя при этом свой потенциал в области планирования, разработки проектов и ведения строительных работ. |
The addition of three non-permanent seats would broaden participation further, without unduly expanding the Council. |
Добавление трех непостоянных мест еще более расширило бы представительство в Совете, не расширяя его безмерно. |
Filippenko increases his odds by expanding his search beyond single stars, or even single galaxies. |
Филлипенко увеличивает шанс, расширяя свой поиск за пределы отдельных звезд или даже галактик. |
In expanding services, adequate provision needs to be made for the maintenance of social infrastructure and meeting recurrent costs. |
Расширяя обслуживание, необходимо выделять в надлежащем объеме средства для обслуживания социальной инфраструктуры и покрытия текущих расходов. |
In welcoming and expanding its network of partners, a government does not curtail its traditional roles and responsibilities. |
Приветствуя и расширяя свою сеть партнеров, правительство не ограничивает своей традиционной роли и обязанностей. |
Outer space could contribute to development that led to freedom by expanding opportunities and choices in the daily lives of people. |
Космос способствует развитию, которое, расширяя возможности для выбора в каждодневной жизни людей, делает их более свободными. |
We continue to move forward in deepening and expanding our bilateral cooperation in various areas. |
Мы продолжаем продвигаться вперед, углубляя и расширяя двустороннее сотрудничество в различных областях. |
Brazil is the recent pacesetter, markedly expanding public education and systematically attacking remaining pockets of poverty through targeted transfer programs. |
Бразилия является последним законодателем, значительно расширяя общественное образование и систематически атакуя оставшиеся очаги нищеты с помощью целевых программ перемещения. |
Latin America's low personal debt levels have created an opportunity to build a constructive culture of borrowing while expanding economic opportunity. |
Низкий уровень личной задолженности в Латинской Америке дает возможность построить конструктивную традицию займов, расширяя экономические возможности. |
We propose to continue further in this direction, expanding both the scope and the coverage of our cooperation with them. |
Мы намерены и впредь продвигаться далее в этом направлении, расширяя как масштабы, так и охват нашего сотрудничества с ними. |
In those circumstances it would be unwise to increase the burden on the Court by expanding its contentious jurisdiction. |
В этих обстоятельствах было бы неразумно увеличивать рабочую нагрузку Суда, расширяя его компетенцию в отношении споров. |
The parties will strengthen existing structures while expanding other channels for exchanges and consultations at all levels and in all spheres. |
Стороны будут укреплять существующие структуры, одновременно расширяя другие каналы обменов и консультаций на всех уровнях и во всех сферах. |
Fortunately, Governments are responding to the crisis by investing in agriculture and infrastructure and expanding safety nets. |
К счастью, правительства пытаются преодолеть кризис, инвестируя в сельское хозяйство и инфраструктуру и расширяя системы социальной защиты. |
In this context, we have spared no effort in expanding coverage of the provision of services of the highest quality. |
По этому мы не жалеем усилий, расширяя охват обеспечения обслуживанием самого высокого качества. |
The Governing Council urged the Institute to increase effectiveness and efficiency by expanding e-learning training activities. |
Совет управляющих призвал Институт повысить эффективность и результативность, расширяя мероприятия по электронному обучению. |
Those partnerships bring results for society by expanding community access to water and improving both quality and efficiency. |
Эти партнерства приносят ощутимую пользу обществу, расширяя доступ общин к водным ресурсам и повышая их качество и эффективность. |