Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширяя

Примеры в контексте "Expanding - Расширяя"

Примеры: Expanding - Расширяя
Similarly, digital education was transforming teaching and learning, and e-learning was democratizing higher education by expanding remote teaching. Аналогичным образом цифровое образование преобразует методику преподавания и обучения, а электронное обучение обеспечивает демократизацию высшего образования, расширяя возможности удаленного обучения.
To support this, the Group has been continually investing in new technologies, increasing its capacity and expanding its production flexibility. Чтобы дать ей поддержку, Группа постоянно делает инвестиции в новые технологии, увеличивая свои возможности и расширяя свою производственную гибкость.
The holiday of variety creativity on the scene collects every year the increasing number of contestants, expanding popularity. Праздник эстрадного творчества на свою сцену собирает с каждым годом всё большее число конкурсантов, расширяя популярность.
Now the factory develops, expanding assortment of production and increasing volumes of manufacture. В настоящее время завод развивается, расширяя ассортимент продукции и наращивая объемы производства.
"Halprohres" - one of the most stable companies that are constantly developing, expanding the range of products and services. «Галпрогрес» - одна из самых стабильных фирм, которые постоянно развиваются, расширяя спектр продукции и услуг.
It is surrounded by a vast nebula of ejected nuclear-processed material because this star has a multiple shell expanding atmosphere. Он окружён огромной туманностью выброшенного ядерного обрабатываемого материала, поскольку эта звезда имеет несколько оболочек расширяя атмосферу.
Many cities worldwide are following its example, expanding their water catchment and treatment programs. Многие города во всем мире следуют его примеру, расширяя свои программы сбора и восстановления использованной воды.
The best French companies have cut costs ferociously, improving productivity and expanding production abroad. Лучшие французские компании сокращали издержки, повышая производительность труда и расширяя производство за границей.
Not stopping on reached, the corporation actively develops new directions, winning the new markets and expanding areas of influence. Не останавливаясь на достигнутом, корпорация активно развивает новые направления, завоёвывая новые рынки и расширяя сферы влияния.
The Agency was working to define needs and identify priorities while expanding its planning, design and construction capabilities. Агентство занимается определением потребностей и установлением приоритетов, расширяя при этом свой потенциал в области планирования, разработки проектов и ведения строительных работ.
The addition of three non-permanent seats would broaden participation further, without unduly expanding the Council. Добавление трех непостоянных мест еще более расширило бы представительство в Совете, не расширяя его безмерно.
Filippenko increases his odds by expanding his search beyond single stars, or even single galaxies. Филлипенко увеличивает шанс, расширяя свой поиск за пределы отдельных звезд или даже галактик.
In expanding services, adequate provision needs to be made for the maintenance of social infrastructure and meeting recurrent costs. Расширяя обслуживание, необходимо выделять в надлежащем объеме средства для обслуживания социальной инфраструктуры и покрытия текущих расходов.
In welcoming and expanding its network of partners, a government does not curtail its traditional roles and responsibilities. Приветствуя и расширяя свою сеть партнеров, правительство не ограничивает своей традиционной роли и обязанностей.
Outer space could contribute to development that led to freedom by expanding opportunities and choices in the daily lives of people. Космос способствует развитию, которое, расширяя возможности для выбора в каждодневной жизни людей, делает их более свободными.
We continue to move forward in deepening and expanding our bilateral cooperation in various areas. Мы продолжаем продвигаться вперед, углубляя и расширяя двустороннее сотрудничество в различных областях.
Brazil is the recent pacesetter, markedly expanding public education and systematically attacking remaining pockets of poverty through targeted transfer programs. Бразилия является последним законодателем, значительно расширяя общественное образование и систематически атакуя оставшиеся очаги нищеты с помощью целевых программ перемещения.
Latin America's low personal debt levels have created an opportunity to build a constructive culture of borrowing while expanding economic opportunity. Низкий уровень личной задолженности в Латинской Америке дает возможность построить конструктивную традицию займов, расширяя экономические возможности.
We propose to continue further in this direction, expanding both the scope and the coverage of our cooperation with them. Мы намерены и впредь продвигаться далее в этом направлении, расширяя как масштабы, так и охват нашего сотрудничества с ними.
In those circumstances it would be unwise to increase the burden on the Court by expanding its contentious jurisdiction. В этих обстоятельствах было бы неразумно увеличивать рабочую нагрузку Суда, расширяя его компетенцию в отношении споров.
The parties will strengthen existing structures while expanding other channels for exchanges and consultations at all levels and in all spheres. Стороны будут укреплять существующие структуры, одновременно расширяя другие каналы обменов и консультаций на всех уровнях и во всех сферах.
Fortunately, Governments are responding to the crisis by investing in agriculture and infrastructure and expanding safety nets. К счастью, правительства пытаются преодолеть кризис, инвестируя в сельское хозяйство и инфраструктуру и расширяя системы социальной защиты.
In this context, we have spared no effort in expanding coverage of the provision of services of the highest quality. По этому мы не жалеем усилий, расширяя охват обеспечения обслуживанием самого высокого качества.
The Governing Council urged the Institute to increase effectiveness and efficiency by expanding e-learning training activities. Совет управляющих призвал Институт повысить эффективность и результативность, расширяя мероприятия по электронному обучению.
Those partnerships bring results for society by expanding community access to water and improving both quality and efficiency. Эти партнерства приносят ощутимую пользу обществу, расширяя доступ общин к водным ресурсам и повышая их качество и эффективность.